¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Estimados funcionarios de Karachi, “Arréglenlo”

12715446_1045288502194820_2890689858900271127_n

#FIXIT Camión de la basura limpiando las calles de Nazimabad. Foto: #FIXIT /Facebook.

Alamgir Khan puso en marcha en Pakistán la campaña “Fix It” [Arréglenlo], que consiste en pintar con espray la cara del jefe de gobierno en alcantarillas abiertas fuera de la Universidad de Karachi. Junto a sus creaciones, Khan escribió “Fix it!” [¡Arréglenlo!].

La campaña Fix It ha encontrado una profunda resonancia con los jóvenes de Karachi, pero para muchos la respuesta de la ciudad no ha sido suficiente. Como resultado, Khan está iniciando la segunda fase de la campaña, en la que los ciudadanos comunes trabajan juntos para limpiar y reparar las calles de la ciudad. Muchos ciudadanos han firmado un ultimátum dirigido a la ciudad, en el que se exigen renovaciones de carreteras en mal estado, alcantarillas abiertas y calles por lo general sucias. Si los funcionarios no reparan las carreteras de Karachi, el público amenaza con realizar el trabajo ellos mismos.

Los bochornosos esfuerzos de los ciudadanos están surtiendo algún efecto en los funcionarios, muchos de los cuales de repente han empezado a luchar para abordar los problemas que han asolado la ciudad durante años.

Cuando Khan inició por primera vez la campaña Fix It, se dirigió al jefe de gobierno y al pueblo de Karachi en un vídeo en Facebook:

My name is Alamgir Khan, I am a resident of Karachi and being a Pakistani is my only identity. I am standing outside University Road, at this point at night with Karachi University on my right. I am an ordinary citizen of this city. An ordinary citizen has to face a plethora of problems, from getting to work, to reporting a crime in the police stations. An ordinary citizen is shoved around without his/her basic rights being protected. Water, education, health, and a sewage system—all these basic, everyday needs are denied to the citizens of Karachi. I am the youth of Karachi and I will no longer remain silent like most. I will protest and I will take back my rights. This is a campaign against a broken system that doesn't care for its citizens. I'll make sure the face of the chief minister and other relevant authorities is painted on every street, road, or wall where citizens are facing issues. I want to make it clear: I am not scared because ideas are bulletproof.

Mi nombre es Alamgir Khan. Resido en Karachi y mi única identidad es ser pakistaní. Me encuentro esta noche en la University Road. A mi derecha se halla la Universidad de Karachi. Soy un ciudadano común y corriente. Un ciudadano común debe enfrentarse a un sinfín de problemas, como ir a trabajar o denunciar un delito en la estación de policía. A un ciudadano común se le vapulea sin protección de sus derechos básicos. Agua, educación, salud y un sistema de alcantarillado… A los ciudadanos de Karachi se les niega todas estas necesidades básicas y cotidianas. Soy la juventud de Karachi y no voy a permanecer en silencio como la mayoría. Me manifestaré y recuperaré mis derechos. Esta campaña va en contra de un sistema que no funciona y que no se preocupa por sus ciudadanos. Me aseguraré de pintar el rostro del jefe de gobierno y otras autoridades importantes en cada calle, carretera o pared donde los ciudadanos estén enfrentándose a problemas. Quiero que quede claro: No tengo miedo porque las ideas son a prueba de balas.

¿Qué ocurrirá si el Gobierno no responde al ultimátum de la campaña Fix It? Algunos activistas están listos para comenzar las reparaciones por su cuenta, mientras que otros contribuyen donando dinero. En Nazimabad, los activistas limpiaron las calles con la ayuda de un tractor.

En algunas zonas, han comenzado a aparecer camiones de basura:

Photo of street in Gulshan-e- Iqbal being cleaned by local authorities. Photo via Fixit Facebook page

Autoridades locales limpiando una calle en Gulshan-e-Iqbal. Foto: #FIXIT / Facebook.

Los niños de la calle también se han unido a las protestas y llevan máscaras con la cara del jefe de gobierno.

12744695_1045082608882076_1751051208519088255_n

Foto: #FIXIT / Facebook.

Debajo de la foto hay una aclaración de los activistas:

Our war is against “those who are responsible”—not any one political leader. If they do their jobs, we will write a thank you note for them. But if they don't, we will expose them.

Nuestra guerra es contra “las personas responsables” y no contra un líder político. Si hacen su trabajo, les escribiremos una nota de agradecimiento. Pero si no lo hacen, vamos a exponerlos.

Los ciudadanos que se han unido a la campaña quieren que todos sepan que no se les volverá a dar por sentados. En un vídeo en su página de Facebook, Khan anunció una nueva llamada de voluntarios que le permitiría a la campaña continuar con su trabajo por la ciudad.

I am not only referring to the cheif minister as sleeping beauty, but also the citizens…if the government is not interested in helping people, citizens should step up. We are launching a call for volunteers, so we can all join in to help our citizens whenever needed.

No me refiero solo al jefe de gobierno como a una bella durmiente, sino que me refiero también a los ciudadanos… Si al gobierno no le interesa ayudar a la gente, los ciudadanos deberían redoblar sus esfuerzos. Estamos iniciando una convocatoria de voluntarios para que todos podamos unirnos y ayudar a nuestros ciudadanos cuando sea necesario.

Tiene la esperanza de que una campaña creativa y atractiva reúna más apoyo e impulse a las autoridades locales a la acción.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.