¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Lejos de molestarse por la prensa amarilla, los jamaiquinos siguen fieles a Usain Bolt

Image: Charis Tsevis / Flickr / CC 3.0

Image: Charis Tsevis / Flickr / CC 3.0

El brillo de los Juegos de Río está empezando a desvanecerse a la vez que la vida vuelve a la normalidad y comienzan los preparativos de la «vuelta al colegio». Sin embargo, el país disfruta y discute todavía las hazañas de sus atletas en la pista, y más concretamente de su icónico velocista Usain Bolt.

Durante la segunda semana de los Juegos, las redes sociales jamaiquinas se inundaron de tuits y fotografías de celebración, centradas principalemente en el «GOAT» (El mejor de todos los tiempos, por sus siglas en inglés) Usain Bolt, que consiguió la «Triple triple». El periodista deportivo Adre Lowe escribió:

Will we ever see a more dominant track and field athlete in the Olympic Games? Will we ever see another so capable of capturing the world's imagination?

There can be no doubt that Usain Bolt is the greatest track and field athlete this world has ever seen, and, last night, the world watched as he won his ninth Olympic gold medal to secure a third consecutive triple gold-medal performance at the Olympic Games.

It has never been done before.

His nine gold medals take him to the top of the list of Olympic track and field athletes, and he signs off an Olympic career unlike any before.

¿Volveremos a ver a algún atleta tan dominante en los Juegos Olímpicos? ¿Volveremos a ver algún otro tan capaz de conquistar la imaginación del mundo?

No hay duda de que Usain Bolt es el atleta más grande que el mundo haya visto, y anoche el mundo veía como conquistaba su novena medalla de oro Olímpica para asegurarse por tercera vez consecutiva una actuación merecedora de triple medalla de oro Olímpica.

Nunca se había conseguido.

Sus nueve medallas de oro le aupan a la cima de los atletas Olímpicos, y él cierra una carrera Olímpica como ninguna otra.

En el último día de los Juegos, los jamaiquinos colmaron a su heroe con buenos deseos por su 30 cumpleaños. Bolt les respondió en Instagram, donde escribió:

Thanks for all the birthday wishes my peeps. I am beyond blessed to share my 30th birthday with you all. #Blessed

Gracias por los mensajes de cumpleaños mi gente. Estoy más que encantado de compartir mi 30 cumpleaños con todos vosotros. #Bendecido

Casi inmediatamente, la prensa sensacionalista británica amenazaba con aguar la fiesta al compartir fotografías y un vídeo de Bolt de fiesta con chicas en un club, y supuestos selfies (posiblemente editados) de él en la cama con otra chica en Río —todo, presuntamente, en la noche de su cumpleaños. Mientras los jamaiquinos en su mayoría ignoraban la información, muchos jóvenes compatriotas se mostraban particularmente irritados por la atención sobre la vida privada de Bolt. Uno escribía al periodico The Gleaner:

It is really disappointing that in 2016, an adult in full control of his faculties consensually kissing whomever he wants (and, perhaps, consensually engaging in intercourse with them) is a news item for more than 10 seconds. For some curious reason, we are obsessed with the sexuality and sexual activity of others instead of being invested in fixing the nation's problems. Priorities?

First, Omar McLeod's Olympic moment was soured by conversations and an unfortunate tweet from LASCO's Twitter account regarding his sexual orientation. Whether he is gay or straight is of no concern to anyone, and certainly not right after he won Jamaica's first gold medal in the men's 110m hurdles.

Now that the dust has mostly settled, persons are now turning up their noses at Olympic legend Usain Bolt for partying and womanising. This must be a joke.

I have never understood how people in a country with such a high rate of crime and violence can afford to be so judgmental and self-righteous regarding issues of sexuality.

Es decepcionante que en el 2016, un adulto en control total de sus facultades, besando a quien quiera (y, posiblemente, manteniendo relaciones consentidas) sea noticia durante más de 10 segundos. Por alguna curiosa razón, estamos obsesionados con la sexualidad y la actividad sexual de otros en lugar de estar trabajando por arreglar los problemas del país. ¿Prioridades?

Primero, el momento Olímpico de Omar McLeod se agrió por comentarios y tuits desafortunados sobre su sexualidad por parte de la cuenta de Twitter de LASCO. Si es gay o heterosexual no le interesa a nadie, y menos aún tras ganar la primera medalla de oro para jamaica en los 110 metros vallas.

Ahora que los animos se han calmado, la gente vuelve su atención sobre la leyenda Olímpica Usain Bolt por su fiesta y su relación con mujeres. Debe ser una broma.

Nunca he entendido cómo la gente en un país con una tasa de criminalidad y violencia tan alta puede permitirse ser tan juicioso y pretencioso en cuanto a temas de sexualidad.

Este mensaje seguía a uno anterior que expresaba la desaprobación del comportamiento de Bolt:

The circulation of pictures and videos of Usain Bolt with numerous women in somewhat compromising positions over the past few days is nothing short of disgraceful. As someone who is emulated by so many youth in Jamaica – and around the world – his recent behaviour depicts so much that is wrong with our society.

Role models carry a huge responsibility. Mr Bolt, despite all his money and fame, should be pulled aside and reminded of that fact.

It is sad that when persons criticise out of love, they are labelled as being ‘bad-mind’ or ‘haters’. The author of this letter does not fit either category, but I simply don't want Usain to become the ‘Emperor’ in the story flaunting his ‘new clothes’ where no one can criticise or guide him when he is veering so desperately off path.

La circulación de imagenes y videos de Usain Bolt con un gran número de mujeres en situaciones algo comprometidas durante los últimos días, es poco menos que vergonzoso. Como alguien que es emulado por tantos jovenes jamaiquinos, y en todo el mundo, su comportamiento reciente representa todo lo malo de nuestra sociedad.

Los modelos de conducta portan una gran responsabilidad. Al señor Bolt, a pesar de todo su dinero y fama, deberían recordarselo.

Es triste que cuando una persona critica por amor se les etiquete como «malintencionados» u «odiadores». El autor de este mensaje no encaja en ninguna de esas categorías, pero simplemente no quiero que Usain se convierta en el «Emperador» del cuento, alardeando de su «nuevo traje» donde nadie lo puede criticar o guiar cuando se está alejando desesperadamente del buen camino.

Incluso el que fuera Primer Ministro Bruce Golding, bajo cuyo mandato Bolt recibió la Orden de Jamaica en el 2009, intervino:

Bolt's management would clearly have dropped the ball, but he himself would have to take responsibility for his actions. Hopefully, this will be a wake-up call for him. I know he is smart and responsible enough to understand that he carries on his shoulders and in his persona the pride and adulation of millions of Jamaicans here and abroad, and I know him well enough to assert that he would never want to let them down. […] This can pass and I am counting on him to make it pass.

Las formas de Bolt podrían haber sido equivocadas, pero incluso él debería tomar responsabilidades por sus acciones. Esperemos que esto le sirva de toque de atención. Sé que es lo bastante inteligente y responsable para entender que lleva sobre sus hombros y su persona el orgullo y aduación de millones de jamaiquinos aquí y en el extranjero, y lo conozco lo suficiente para asegurar que no los querría defraudar. […] Esto pasará y cuento con él para que pase.

La veterana periodista Barbara Gloudon escribió en una nostálgica nota en su columna semanal:

Our hero was winning all the way up to last Sunday night. His supporters were witnessing “nuff respect” from Rio to the end of the world, because the real Big Man never ‘ramp’ when it came to striking gold. Now, our hero has found himself mixed up in a tacky scandal, distracting from his great triumph, which he earned so well, just as we expected.

There was our hero, gold to the core, descending from the heights of success to a sleazy game. The gossip magazines are abuzz and social media is afire. The latest news is that he is currently in London, where he is partying so tell with lotta damsels, en route to another marathon round.

Is my hero taking everybody for a ride, or are they messing with him? Maybe, but not everybody takes it for a joke. Nobody is expecting him to enter the priesthood, forgetting how to party and have a good-good time. But, do Bredda, nuh mek dem tek you mek poppyshow. They will do it! If Marcus Garvey was here, he would remind you how they work it.

One thing I would ask of my hero. At age 30, he is no longer a yute. Do, brethren, you mean nuff and plenty to us. We want to see you, our bright-bright star, for as long as you can shine. Protect yourself, brother. Rise up! All a we want nothing but the best for you. Yeah, man! All a we and you a cousin! So, shine for all a wi!

Nuestro héroe lo ganaba todo hasta la noche del domingo pasado. Sus seguidores presenciaban «sufiencente respeto» desde Río hasta el fin del mundo, porque el verdadero Gran Hombre nunca falla cuando se trata de alcanzar el oro. Ahora, nuestro heroe se ha visto envuelto en un escándalo de mal gusto, que distrae al mundo de su gran triunfo, que tan merecidamente consiguió, tal y como esperabamos.

Ese era nuestro héroe, de oro puro, descendiendo de las alturas del éxito a ese sórdido juego. Las revistas sensacionalistas bullen y las redes sociales arden. La última noticia es que se encuentra en Londres, donde está de fiesta con un montón de doncellas, en ruta a su próxima fiesta maratoniana.

¿Mi héroe se va de fiesta con todo el mundo? ¿O solo se están metiendo con él? Quizás, pero todo el mundo lo ve como una broma. Nadie espera que se haga sacerdote, que olvide como salir de fiesta y pasarlo bien. Pero, hermano, no te dejes arrastrar por su función de títeres. ¡Lo harán! Si Marcus Garvey estuviera aquí, te recordaría como lo consiguen.

Solo pido una cosa de mi héroe. A los 30, ya no es niño. Hermano, significas mucho y más para nosotros. Queremos verte, nuestra brillante estrella, tan lejos como puedas brillar. Defiéndete, hermano. ¡Álzate! No queremos más que lo mejor para ti. ¡Sí! ¡Todos somos hermanos! Así que brilla por todos nosotros.

Un bloguero tenía algunos consejos:

So Usain, guess what, you are different. You are not like the common man and the faster you realize that what you do is now everybody’s motivation , the quicker you will realize why this latest social media hype can be a cost in the long run that you will regret.

You are young and a wealthy man but don’t ever think that the hand that put you on a pedestal cannot break you down. How many times have we seen this happen to athletes like yourself? You are 30 years wiser. Use it. Enjoy yourself to the max, but do not give more than what you want them to see. Be careful of how you use that light that shines on you every second of the day.

With every thing comes a price and guess what buddy, being a legend has its price. If you are not prepared to pay it, then watch your legacy fade away…

Do not compromise your legacy Usain. If you keep searching for Adventure, it is ridiculously easy to find but weigh the cost Usain, as you will have to pay for the ride.. Do not get over exposed. Stay humble even when you are partying. You are not like any other man. Know that , accept that and live your life accordingly.

Talent is God given. Be humble. Fame is man-given. Be grateful. Conceit is self-given. Be careful. John Wooden

Usain, adivina, eres diferente. No eres un hombre normal y cuanto antes te des cuente de que lo que haces es la motivación para todo el mundo, antes entenderás por qué el último revuelo de las redes sociales puede suponer un coste a largo plazo del que te puedes arrepentir.

Eres joven y rico pero no pienses que quien te pone en un pedestal no puede quitarte de él. ¿Cuántas veces hemos visto que le ha pasado a otros atletas como tú? Eres 30 años más inteligente. Usa tu inteligencia. Disfruta todo lo que puedas, pero no les des más de lo que quieras que vean. Ten cuidado de como usas la luz que brilla en ti cada segundo de tu día.

Cada cosa tiene su precio y adivina qué, ser una leyenda tiene un coste. Si no estás dispuesto a pagarlo, verás tu legado desvanecerse…

No pongas en peligro tu legado, Usain. Si sigues buscando aventuras, es muy fácil encontrarlas pero sopesa el coste, Usain; ya que tendrás que pagar por el viaje… No te sobre expongas. Sé humilde, incluso cuando estás de fiesta. No eres un hombre cualquiera. Has de saberlo, acéptalo y vive tu vida en consecuencia.

El talento nos lo da Dios. Sé humilde. La fama la da el hombre. Sé agradecido. El orgullo es propio. Sé precavido. John Wooden

Aparte del roce de Bolt con el escándalo, el país está debatiendo cómo celebrar la histórica hazaña del corredor. El columnista reverendo Devon Dick sugería un día festivo nacional:

August 21, Usain Bolt's birthday, should be declared a national holiday. Bolt's unprecedented winning of the 100m, 200m and 4x100m races at three consecutive Olympics needs to be etched into the memory and psyche of every Jamaican. It speaks to our determination and resilience. It demonstrates that ‘we likkle, but we tallawah’. It reminds us that we are capable of being the best in the world. It encourages us to give of our best at all times. It shows the world that we are confident in our God-given abilities.

El 21 de agosto, cumpleaños de Usain Bolt, debería declararse día festivo nacional. La victoria sin precedentes de Bolt en los 100m, 200m y el relevo 4×100 en tres Juegos Olímpicos consecutivos tiene que «grabarse» en la memoria y mente de todos los jamaiquinos. Habla de nuestra determinación y capacidad de superación. Demuestra que «somos pequeños, pero también fuertes». Nos recuerda que somos capaces de ser los mejores del mundo. Nos anima a dar lo mejor de nosotros siempre. Muestra al mundo que confiamos en las abilidades que Dios nos dio.

El profesor de relaciones públicas y columnista Hume Johnson contemplaba otras opciones, más inclinado a conceder a Bolt el título de Héroe Nacional de Jamaica:

Usain Bolt is now most surely the greatest sprinter who has ever lived. Named among sporting greats such as Muhammad Ali, Michael Jordan, and Pele, the Guardian newspaper calls him “a colossally potent figure in sport's modern history”. For the rest of the world, Usain Bolt is an icon simply a legend.

How can Jamaica properly honour and truly celebrate the magnitude of the achievement of its latest global superstar?

Usain Bolt is undoubtedly one of the heroes of the modern era. He stands on the backs of others equally deserving of national hero status such as Bob Marley, Michael Manley, and Louise Bennett. Jamaican authorities must provide the nation with historical continuity by immortalising contemporary achievers of greatness. It must give young people modern heroes to learn from and model.

Modern heroes such as Usain Bolt (as well as Bob Marley) have transformed the Jamaican society, compelling a new national self-confidence, nudging us to see ourselves differently, greater.

Usain Bolt es casi con total seguridad el mejor velocista que haya existido. Citado entre grandes deportistas como Muhammad Ali, Michael Jordan y Pelé, el periodico de Guardian lo denomina «una figura colosalmente potente de la historia moderna del deporte». Para el resto del mundo, Usain Bolt es un icono, simplemente una leyenda.

¿Cómo pueden los jamaiquinos honrar y celebrar correctamente la grandeza de tal logro de su última super-estrella mundial?

Usain Bolt es, sin duda, uno de los héroes de la era moderna. Se alza sobre otras figuras igualmente merecedoras del título de héroe nacional como Bob Marley, Michael Manley y Louise Bennett. Las autoridades jamaiquinas deben ofrecer a la nación una continuidad histórica con la inmortalización de los grandes conquistadores contemporáneos. Debe dar a los jóvenes héroes modernos de los que aprender y que sirvan como modelo.

Héroes modernos como Usain Bolt (igual que Bob Marley) que han transformado la sociedad jamaiquina, consiguiendo el desarrollo de una nueva confianza nacional, impulsandonos a vernos de forma diferente, más grande.

Un fan tenía una sugerencia en Twitter:

Tenemos que hacerle una estatua en el Estadio Nacional @TerriKarelle

Sin embargo, dónde poner una monumento a Bolt no es un asunto tan sencillo. Los habitantes del deprimido distrito rural Sherwood Content, donde nacio Bolt, quieren que la estatua se construya en su ciudad.

A pesar de la controversia, la principal empresa de comunicaciones de la región Digicel rápidamente reafirmó su fé en Usain Bolt con el siguiente tuit:

Hoy estamos entusiasmados de anunciar que la leyenda viva, @usainbolt ha sido designado como Embajador vitalicio de Digicel.

Digicel ha patrocinado a Bolt desde el 2004, justo cuando acabó la secundaria.

Incluso el Principe Harry de Inglaterra, que protagonizó una «carrera» con Bolt durante una visita a la isla, felicitaba a Bolt por sus hazañas en Río:

¡Enhorabuena @usainbolt – ahora que eres oficialmente el más grande, puede que estás listo para otra carrera! Felices 30 -H

Dejando los halagos a un lado, se prevee una afluencia mayor de apoyo público cuando Bolt regrese, por fin, a Jamaica.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.