¿Alguna vez te has preguntado cómo construir y mantener una corporación de lenguaje abierto? ¿Diseñar una herramienta de memoria de traducción para traducir más eficientemente grandes cantidades de texto a través de múltiples idiomas? ¿Traducir de todo a través de crowdsource, desde un haiku a un complicado texto literario? ¿Alguna vez pensaste cómo traducir contenido de video o audio improvisadamente? Si te lo has pregnutado, pudiste haver estado en Open Translation Tools (Herramientas de Traducción Abierta) en Ámsterdam la semana pasada. Para un grupo de traductores, autores y personal de Global Voices estas son preguntas vitales; nos reunimos ahí para discutir y lanzar nuestro más reciente proyecto, investigar cómo podemos diseñar y apoyar una comunidad en línea de intercambio de traducción.
Pasamos tres días trabajando con la gente de OTT09 discutiendo traducción abierta, junto con técnicos, traductores y proveedores de contenido. Mira el artículo de resumen de Ethan Zuckerman para más detalles, hurga en la wiki de OTT09 en búsqueda de notas de las sesiones, o lee el flamante manual FLOSS sobre herramientas de traducción abierta, escrito durante una redacción relámpago de cinco días que tuvo lugar después de la conferencia. Seguimos OTT09 con otros dos días de tormentas de ideas – definiendo las preguntas y la agenda para la investigación del intercambio de traducción.
Tal vez la parte más emocionante de lanzar un nuevo proyecto sea la oportunidad de trabajar con colegas nuevos, y para desarrollar la investigación hemos encontrado alguna personas muy talentosas y con habilidades diversas y complementarias. Estamos muy felices de dar la bienvenida a Marc Herman a la comunidad de GV como el gerente de programa del proyecto. Marc llega a nosotros con una larga historia como escritor independiente, autor y editor, habla bahasa indonesio, castellano y estudia catalán. Su más reciente puesto ha sido como editor extranjero para True/Slant. Trabajará para incluir diversas perspectivas de cómo GV puede enfocar el intercambio. Su área de investigación se centrará en las preguntas de la demanda – ¿Quién puede necesitar los servicios de un intercambio de traducción? ¿Cómo podrían los usuarios encontrar el contenido que quieren? ¿Cómo pueden contribuir con contenido para tranducción? ¿Cómo identificar las audiencias que necesitan flujos constantes de contenido de otros idiomas?
A Marc se le unirán dos personas ya activas en la comunidad de Global Voices, Bernardo Parrella y Leonard Chien. Bernardo es actualmente el editor de Lingua en italiano, así como un consumado traductor de numerosos libros de inglés al italano, enfocado en tecnología, nuevos medios y cambio social. Tiene considerable experiencia con herramientas en línea de traducción y tecnología así como con comunidades de traducción, y conducirá investigaciones en plataformes apropiadas de tecnología, posibles socios de tecnología e imaginará un útil ambiente en línea de bienvenida para los traductores participantes. Leonard es co-director de Lingua, la comunidad de traducción de GV, que actualmente traduce contenido de GV en más de 15 idiomas. Leonard trabajará en aspectos de la comunidad de un intercambio, y dará buen uso a su amor a las estadísiticas y el análisis.
Marc, Bernardo y Leonard serán coautores de un blog que servirá como un centro para las ideas, discusiones, notas, reflexiones y borradores de artículos. El blog podría conducir a un trabajo más formal de investigación, pero el proceso de cómo se elaboran las ideas para un intercambio y la amplia colaboración en su creación son cruciales para crear un proyecto que tiene como valores centrales a la inclusión y la comunidad. La wiki de Global Voices es el lugar que alberga actualmente las tormentas de ideas sobre el intercambio. Ese sitio no se irá, y atraeremos lo mejor del contenido de la wiki en el blog.
Si estás interesado en el intercambio y te preguntas cómo participar, la manera más simple es escribir un comentario en el blog. Ahí también encontrarás nuestra agenda de investigación, actualizaciones, oportunidades de contribuir y hallazgos preliminares, y también fotos ocasionales de nuestros animales, personas y objetos favoritos, como el perro Paio de Marc, que está en carrera para convertirse en la mascota del intercambio (¡Anda al blog del proyecto para ver la imagen!).