Es muy probable que China sobrepase a Estados Unidos en número de rascacielos. Según MotianCity [zh], una organización de investigación en China, en ese país hay actualmente 470 rascacielos, 332 están en construcción y 516 en planeación. Para el 2022, el número de rascacielos en China será de 1318, mientras que en Estados Unidos será de 563.
Además, el edificio más alto ya no estará en Dubai (828m) sino en Changsha (838m). La inversión total de la construcción de rascacielos alcanzará más de 1700 millardos de yuanes. Sin embargo, mientras algunos ciudadanos chinos celebran estas construcciones, otros están preocupados por la ‘maldición de los rascacielos’.
Según el Índice Rascacielos [en] presentado por Andrew Lawrence en enero de 1999, los edificios más altos del mundo a menudo se construyen en vísperas de las crisis financieras. La inversión en rascacielos llega a su punto más alto cuando la economía está por entrar en recesión.
A continuación, algunos comentarios que aparecen en el hilo de discusión de Sina Weibo [zh], sobre el reportaje del Southern Metropolis [zh] sobre de la construcción de los rascacielos:
热狗方包:这个是不可能实现的,因为10年后中国的经济已深陷泥潭而不拔。
热狗方包: No creo que [la visión de ser los primeros en el mundo] no pueda realizarse. En diez años, la economía china estará enlodada.
美容瘦身研究会:这个不仅是浮夸风。如果不进行政治改革,将玩完。出口倒了,消费起不来,因为贫富严重不均,政府投资越多,腐败越多,效率越低。当年苏联垮掉,因为投资已占鸡的屁70%以上。
美容瘦身研究会: Esta no es solo una cultura de extravagancias. Si no hay una reforma política, el país estará condenado al fracaso. Cuando las exportaciones colapsan, el consumo baja, la disparidad entre ricos y pobres se deteriora aún más, más el gobierno invierte, más es la corrupción y la escasez. Cuando la Unión Soviética colapsó, la inversión del gobierno era el 70 % del PIB.
你的六等星:1.7万亿投入到教育医疗基础设施社会保障给中国带来的利益是那些华而不实的大楼所不能比的,政府这都想不到吗?
你的六等星:, si se invirtiera el beneficio de la inversión de los 1700 millardos en educación y salud pública, eso sería más importante que los rascacielos. ¿Por qué el gobierno no lo hace?
矿工菅井利羽:神经病,造更多高楼去让恐怖分子开飞机撞吗?中国又不是缺土地,欧美欧洲日本这种早已知道摩天大楼没什么用了、现在也就迪拜中国这种暴发户热衷于这种东西了,呵呵
矿工菅井利羽: Están locos. ¿Están haciendo de todos estos rascacielos un blanco para que los terroristas nos ataquen? Ningún país desarrollado en Europa, Norteamérica y Japón cree que los rascacielos sean una buena idea. Solo los nuevos ricos, como Dubai y China están ansiosos por construir esas torres.
D9只耗子:摩天大楼的疯狂建立是经济大萧条的征兆
D9只耗子: La locura por los rascacielos es el síntoma de una próxima crisis económica.
在田人:城市就像人的肌体,最重要的就是健康。一个城市健康与否,要看功能配套是否完善,看抵御天灾人祸的能力怎么样,看市民的综合素质和文明程度高不高?光是城市表面的奢华亮丽,一场暴雨、或大火、或瘟疫,就足以把她撕裂。比赛建高楼,谁最高兴?市民吗?
在田人:La ciudad es como los órganos humanos. La salud es más importante. Es la funcionalidad de una ciudad, su habilidad para soportar el desastre, la atribución y las costumbres cívicas de sus ciudadanos lo que determina si una ciudad es saludable o no. La apariencia extravagante de la ciudad es tan solo una máscara frágil que fácilmente se puede romper con una tormenta, un gran incendio o una epidemia. ¿Quién estará feliz con esta carrera de rascacielos? ¿Los ciudadanos comunes?
裸奔—蜗牛:给几点建议:1,入口处放体重秤一把 2,请气象局严格监控刮风下雨,飞禽动向,以防某只鸟飞行中打瞌睡不小心撞上,造成严重后果。3,看门人,电梯工给双倍工资,因其是高危职业,随时有顶锅、进号子的危险。
裸奔—蜗牛: Unas cuantas sugerencias: 1. Pongan una balanza frente a la entrada. 2. El observatorio meteorológico debe monitorear el viento y la lluvia y el movimiento de los pájaros, en caso de que algún pájaro soñoliento se estrelle contra alguna pared del edificio y cause un desastre. 3. El portero y los que le hacen mantenimiento al ascensor deberían ganar el doble. Todos estos trabajos son de alto riesgo y tal vez la responsabilidad recaiga sobre ellas en caso de desastre.
飞上蓝天390:建的越高,人民越穷,倒的越快!
飞上蓝天390: entre más altos sean los rascacielos, más pobre será la gente y más rápido se caerán.