¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

China: La muerte de un vendedor y la reacción contra los oficiales de gestión urbana

Este artículo de Jiabao Du originalmente apareció en la revista Tea Leaf Nation el 22 de julio de 2013 [en] y es publicado como parte del acuerdo de intercambio de contenidos (formato adaptado para facilitar la traducción)

El 17 de julio a las 5:11 a.m. un viejo granjero de 56 años llamado Deng Zhengjia y su esposa Huang Xixi partieron desde la ciudad de Linwu a vender las sandías de su propio huerto a la ciudad. Después de que cuatro de sus melones fuesen confiscados por el chengguan, u oficial de gestión urbana, se movieron a otra área donde tuvieran permitido vender la fruta desde su puesto. A las 10:35 a. m., el chengguan volvió y el conflicto comenzó. Deng Zhengjia colapsó y murió mientras su esposa era enviada al hospital a causa de una herida en la cabeza.

Los Chengguan [en] son una institución única de China: tienen menos poder que un oficial de policía pero más que una persona común y corriente. Estos oficiales de gestión urbana son contratados por gobiernos municipales para cumplir con tareas no deseadas- como desalojar residentes que no están dispuestos a abandonar los edificios que serán demolidos según la programación- aún así, técnicamente no representan al gobierno. Dada la naturaleza de su trabajo y la poca supervisión de sus actos, en los años recientes, ellos se han vuelto cada vez menos populares entre los chinos.

Deng Zhengjia's wife, Huang Xixi. Via Sina Weibo.

La esposa de Deng Zhengjia, Huang Xixi. A través de Sina Weibo.

Mientras que las autoridades reclamaban que Deng Zhengjia “abruptamente colpasó y murió” la hija de Deng Zhengjia inicialmente afirmaba en Sina Weibo, uno de los sitios de redes sociales más grandes de China, que él había sido golpeado por parte del chengguan hasta la muerte. Sus publicaciones acerca de esas acusaciones se volvieron virales, pero luego fueron eliminadas y más tarde reemplazadas por afirmaciones indicando que su familia estaba satisfecha con lo que el gobierno había hecho para reparar los daños.

¿Cuál de estas versiones de los hechos es la verdadera? Los parientes de Deng junto con los testigos que estaban presentes en la escena tienen historias diferentes.

Dos versiones de la historia

La mañana del 17 de julio, un usuario de Sina Weibo [zh] (@hejx) tuiteó: “En una calle del condado de Linwu, en la ciudad de Chenzhou, provincia de Hunan, el chengguan ha golpeado hasta la muerte a un granjero que vendía sandías”. Él adjuntó varias fotos horripilantes de la escena. El tuit se volvió viral y noticia de primera plana [zh].

El 18 de julio a las 9:37 a.m. el Departamento de Manejo de Emergencias del Gobierno del condado de Linwu anunció en su cuenta oficial de Weibo [zh] que Deng Zhengjia “abruptamente colapasó y murió” durante una disputa con el oficial de gestión urbana. El tuiteo fue compartido más de 20.000 veces, y las burlas a la frase “abruptamente colapsó y murió” llenaron los más de 34.000 comentarios de la publicación.

Esa mañana, el oficial mayor de gobierno de la ciudad de Wulin, He Zunging, declaró en una conferencia de prensa que no existía evidencia que demostrara que Deng había sido golpeado hasta la muerte. Por otra parte, los parientes de Deng Zhengjia y muchos testigos insistían que Deng había sido golpeado hasta la muerte por el chengguan.

De acuerdo al periodista de Televisión Central de China, Cao Xiaobo, Huang Xixi afirmaba [zh] que Deng, quien era saludable, no tenía la posibilidad de “abruptamente colapsar y morir”. Según Huang: “El gobierno está evitando la responsabilidad”.

Huang también afirmaba que la disputa comenzó cuando ella le dijo al chengguan: “Ustedes son bandidos” después que le había sido denegada una factura por el pago de una multa por 100.000 yuanes (USD$16.29) Ella fue golpeada por dos chengguan y cayó inconsciente. Cuando despertó, su esposo había muerto.

En una entrevista dada al The Beijing Times [zh], un pariente llamado Huang Sujun quién presenció todo el incidente, señaló: “Después de la disputa, cinco o seis chengguan agredieron a mi tío. Además de golpearlo y patearlo, un hombre incluso lo golpeó con una barra de acero. Cuando mi tío cayó, no murió inmediatamente. Le pedimos al chengguan que llamara a una ambulancia pero no hizo caso y se marchó. La ambulancia llegó una hora más tarde pero hasta ese momento mi tío ya había muerto”

Las repercusiones

La historia no había terminado ahí, dos dramáticos incidentes ocurrieron después de la muerte de Deng. La primera ocurrió el 18 de julio a las 4:00 a.m.

De acuerdo con The Beijing News [zh], más de 20 parientes y vecinos de Deng se congregaron de manera espontánea alrededor del cuerpo de Deng después de su muerte. La hija mayor de Deng Zhangjia, Deng Shudan, también volvió a casa desde Guangzhou después de escuchar acerca de la muerte de su padre.

Cerca de las 4:00 a.m. las lámparas de las calles repentinamente se apagaron. Deng Shudan señala: “Un gran grupo de policías que mantenían el orden agitaron sus garrotes y nos llevaron lejos” “Ellos golpearon a mi novio y a mi en nuestras cabezas y hombros”

Muchas personas fueron atacadas incluyendo algunos transeúntes. Un reportero de The Beijing News [zh] encontró en el hospital a cinco de los heridos.

Después de dispersar a la multitud, la policía arrastró el cuerpo de Deng y lo dejó en el camino que conduce al pueblo de Liantang, su ciudad natal. El cuerpo no fue puesto en un ataúd hasta el 19 de julio a las 3:00 p.m. y no fue sepultado a las 5:00 p.m.

He Zunqing, el oficial mayor de la ciudad, afirmó que la policía estuvo ayudando a la familia de Deng a llevar el cuerpo de vuelta al pueblo y que habían obtenido el consentimiento para hacerlo. En su versión de los eventos, después de fracasar en inculcar el orden a la multitud, la policía tuvo que dispersar a los aldeanos por la fuerza.

Uno de los que resultó herido por la policía, quién pidió permanecer anónimo, cuestionó esta versión de los hechos [zh]: “¿Porqué resultó herida tanta gente si (la policía) solamente estaba ayudando a la familia? Obviamente, ellos están mintiendo. Lo que estaban buscando era cremar el cuerpo y destruir la evidencia”

El incidente se volvió incluso más complicado cuando otro evento cuestionable tuvo lugar el 19 de julio.

La mañana del 19 de julio, la hija menor de Deng Zhangjia, Deng Yanling, tuiteó desde su cuenta (verificada) de Sina Weibo [zh]:

现在临武所有参与将我父亲的事情发微博和其他论坛的,逐渐被叫去谈话,要求停止转发与评论。昨天尸检解剖出来颅内大量瘀血,并伴有头皮下出血,但是政府正着手掩盖事实,我父亲“被”心脏病或者其他突发性疾病,政府这样的做法是我们完全不能接受的!

A toda la gente del condado de Linwu que ha participado activamente en el caso de mi padre en Weibo y en foros online se le ha pedido que dejen de compartir y comentar. Los resultados de la autopsia indicaron que mi padre sufrió una hemorragia cerebral. El gobierno está tratando de cubrir la verdad. Se había informado que mi padre había tenido un ataque al corazón o una enfermedad inesperada. ¡Lo que el gobierno está haciendo es totalmente inaceptable!”

El tuiteo fue reenviado más de 100.000 veces.

Sin embargo, esa mañana, ocurrió un vuelco inesperado. La “V” en su perfil de la página de Weibo indicando que su identidad estaba verificada desapareció, y luego fue reintegrada. A las 6:32 p.m., después del funeral de Deng, Deng Yanling eliminó su tuiteo anterior y escribió:

现在政府已经妥善的安抚好了家人,我们整个家族对政府的处理表示满意,今日下午爸爸已经下葬,我们承受了很多的痛苦,逝者已去,入土为安,我们已经不希望受到外界太多的打扰.感谢市县相关部门的妥善安置,感谢所有关心支持我们的人

El gobierno ha consolado a mi familia de una manera apropiada. Estamos contentos con lo que han hecho

Ella agradeció al gobierno y a todas las personas que se habían preocupado por su familia e hizo un requerimiento por privacidad. La cantidad de retuiteos y comentarios excedió en 100.000 y 140.000 respectivamente, mientras los internautas cuestionaban si las palabras fueron escritas por Deng Yanling o alguien más. Deng Yanling admitió al The Beijing Times que ella envió el tuit.

Poco después que Deng Yanling expresara su gratitud a las autoridades, Deng Qingqiang, el hijo de Deng Zhengjia, le dijo a los reporteros que su familia podría ser compensada con 897.000 yenes (USD$146.121) Las autoridades confirmaron esto [zh] el 20 de julio. Mientras el público especulaba que las autoridades estaban sobornando a la familia con dinero de los contribuyentes, el 21 de julio, algunos aldeanos le dijeron a los reporteros que la familia de Deng había sido advertida [zh] por las autoridades que la compensación podría reducirse en 100.000 yenes (USD$16.300) por día si no sepultaban a Deng Zhengjia el 19 de julio.

Un prominente microblogueroZuoyeben (@作业本), tuiteó su mejor suposición de lo que había pasado tras bambalinas:

先承诺高额赔偿,然后给首付,家属同意下葬。家属签协议保证不再上网维权,再将微博帐户密码上缴,并配合政府做好稳定工作。事件平息后,支付余款。

Primero, las autoridades prometieron una gran suma de dinero como compensación. Luego, hicieron una disminución del pago. La familia accedió a sepultar el cuerpo y firmó un contrato prometiendo no tratar de defender sus derechos en Internet. Luego entregaron las contraseñas de sus cuentas del microblog. Después que el caso fuera cerrado, las autoridades les pagaron el resto del dinero

Enojo y reacción

El caso de Deng Zhengjai no terminó rápidamente, pero dio lugar a la denuncia pública del brutal y despiadado chengguan. Dicha denuncia ha incluso escalado a expresiones de decepción con retórica acerca del sueño chino [en], un concepto promovido por Xi Jinping.

El 18 de julio a las 9:47 p. m., Li Chengpeng, uno de los blogueros más famosos de China, escribió [zh]:

这个叫邓正加的瓜农,不过想把瓜种得甜一些,收获多一些,快快把西瓜卖完,好回家吃饭。这是他的中国梦。你连一个瓜农的梦都保护不了,怎么坐下来跟我们谈中国梦。对你的人民好一些,对你种的瓜珍惜一些。种瓜得瓜,种豆得豆……最后,治大国如种西瓜。

El sueño chino de Deng Zhengjia era cultivar melones dulces, cultivar más melones, venderlos temprano e ir a casa a la hora de almuerzo. ¿Cómo pueden (las autoridades) seguir hablando acerca del sueño chino cuando ni siquiera pueden proteger el sueño de los granjeros?, ser amable con los ciudadanos y tener mucho cuidado con sus melones. Tu cosechas lo que siembras… gobernar una nación es como plantar sandías

En su extenso ensayo, Li golpea al chengguan por su brutalidad. Su ensayo fue retuiteado más de 197.000 veces. De acuerdo con Yu Jianrong [zh], un respetado profesor de ciencias sociales, a Li Chengpeng se le pidió permanecer en silencio por un mes en Sina Weibo debido a este ensayo.

Otro tuit popular no condenó al chengguan del condado de Linwu directamente. “Pretendiendo estar en Nueva York” (@假裝在紐約), otra celebridad popular en Weibo, publicó una serie de fotografías de otros casos en donde los chengguan le daban palizas a los vendedores. En una fotografía un niño, cuyo puesto de su padre fue quemado mira al chengguan con odio intenso. La celebridad de Weibo señaló que esta particular imagen dejó una gran impresión en él:

这几年城管打人的新闻天天有,但我印象最深的一直是这两个孩子,哥哥仇恨的眼神和妹妹无助的痛哭。我不知道照片的出处和时间,只知道这事发生在2007年以前,两个孩子的父亲是下岗工人,摆了一个报摊,但被城管烧了。一个政府如果让它的孩子有这样的眼神,不管它取得多大的经济成就,我永远不会喜欢它。

Si el gobierno deja que sus niños tengan esta expresión en sus ojos, incluso si han hecho mejoras económicas destacables, nunca me gustará.

Incluso la cuenta oficial de Weibo del People’s Daily [zh], el portavoz del partido comunista, publicó:

城管形象屡屡崩塌,背后是公众对公权力越界逾矩的气愤.

Detrás del colapso de la imagen pública de los chengguan hay una indignación masiva sobre las infracciones fuera de la línea de los derechos de los ciudadanos.

Urgió a que el gobierno del condado de Linwu ponga en marcha una investigación y revele la verdad rápidamente.

Aunque la razón concreta detrás de la muerte de Deng Zhengjia todavía no ha sido establecida, muchas personas están convencidas de que los chengguan son asesinos y continúan burlándose de frases como “abruptamente colapsó y murió” con una crítica mordaz. Por ejemplo, el usuario de Weibo Fan Zhongxin (@范忠信) invitó a los líderes del condado de Linwu a “Mostrarnos cómo colapsamos y abruptamente morimos”, “Si no puedes morir después de tres veces”, él escribe “Deberías avergonzarte mucho por seguir viviendo”

Otro usuario de Weibo, Zhang Yaochen (@張尭臣), tuiteó:

我们此刻当下,还有脸骂日本是流氓国家?国内流氓到处杀人越货,还抢尸体,还不承认.

Con el vándalo chino matando gente, confiscando la propiedad e incluso robando cadáveres, ¿cómo es que todavía tenemos el valor de llamar a Japón un estado canalla?

Mientras algunos cibernautas han expresado su irritación hacia una supuesta traición por parte de la familia Deng, Zuoyeben [zh] concluyó que esto puede, en efecto, ser para mejor.

让一个农户去跟地方政府对抗,其艰难生不如死,无法想象。

No podemos imaginar cuán difícil es para una familia de un área rural levantarse en contra de su gobierno local, la vida podría ser peor que la muerte.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.