¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Severas medidas contra la pornografía atrapan mucho más que porno en China

Las autoridades chinas han clausurado más de 100 sitios web y miles de cuentas en redes sociales que, según se dice, contenían material pornográfico, desde que el país lanzó una campaña para tomar medidas estrictas contra la pornografía en Internet en abril.  

De acuerdo con la agencia estatal de prensa Xinhua [en], la “Limpieza de la web 2014”, que continuará hasta noviembre, conducirá exámenes exhaustivos en sitios web, buscadores, tiendas de aplicaciones para celulares, puertos USB de Internet y TV, y decodificadores. Se eliminarán todos los textos, fotos, videos y publicidades en Internet que contengan material pornográfico, y se clausurarán los sitios web o se revocará su licencia administrativa si se descubre que producen o distribuyen información pornográfica.

Durante la campaña, se han cerrado más de 20 sitios web literarios de forma inesperada. Offbeat China [en] informa que se han clausurado los sitios de intercambio de libros que presentaban material de “slash fiction”, incluyendo uno de los sitios de autopublicación más famosos del país, jjwxc.net.

La slash fiction es literatura escrita por fans que se enfoca en encuentros sexuales entre personajes del mismo sexo. En China, el género es escrito usualmente por mujeres jóvenes y heterosexuales que se hacen llamar “mujeres podridas.” Por lo general, sus historias se centran en relaciones sexuales entre hombres. Según se informa, la policía ha detenido a 20 escritoras de slash fiction, aproximadamente.

China has shut down over 100 websites during the crackdown. (Picture from )

China clausura más de 100 sitios web como parte de una campaña de limpieza en Internet. Imagen de letscorp.net [zh]

Se ha suspendido [en] al portal chino Sina.com, propiedad del gigante de los medios Sina Corp, de publicar en Internet y divulgar audio y video por presentar supuestamente contenido pornográfico en línea. Sina pidió disculpas a los cibernautas y al publico en una declaración que dice que la empresa observará cuidadosamente la decisión de las autoridades y supervisará de manera más estricta su contenido:

Sina está dispuesta a trabajar con otros operadores de sitios web para realizar esfuerzos vigorosos en la campaña nacional anti-porno y crear un ambiente más limpio en Internet.

La campaña ha provocado mucho escepticismo. Muchos sospechan que solo es otra excusa para tomar medidas severas contra la expresión en Internet. Muchos que nacieron en la década de 1980 y 1990, quienes eran los “sujetos protegidos” de la campaña, están bromeando [en] con que están “al fin experimentando la revolución cultural”.

El blogger chino Zhang Jialong [en] escribió que la campaña se trata más “sobre perseguir rumores” utilizandola como un frente:

En otras palabras, se trata de asegurarse de que los órganos de ese partido, y no las raíces chinas, tengan la voz más alta en el Internet de la nación.

De acuerdo con el ejecutivo Zhang Yi de la consultora Aimei, tal como se citó en paopao.com [zh], las severas medidas no solo se relacionan con porno en Internet; algunos sitios web que “distorsionaban los valores convencionales en la sociedad” se han cerrado. La anterior definición es confusa, lo que ha ayudado a expandir el objetivo. Por ejemplo, una famosa plataforma de preguntas y respuestas en el sitio de Sina, llamada “iasksina”, fue clausurada.

Ye Haiyan [zh], activista china por los derechos de la mujer, comentó:

此类“误伤“无疑反映了中国式运动的简单粗暴,作为执法者,在运动中总显得无能与懒惰,同时亦体现了中国法治精神的虚空。

Dicho “fuego amistoso” refleja sin lugar a dudas la ordinariez del movimiento de estilo chino y la incompetencia y la pereza de la seguridad pública, pero también encarna la inutilidad del estado de derecho en China.

Los investigadores de sexo chinos dirigidos por el Dr. Chen Yaya y Fang Gang publicaron una propuesta en su blog en Sina Weibo, la famosa plataforma de microblogueo, que dice [zh]:

我国曾多次进行“网络扫黄”,投入大量人力物力,但令人失望的是,这些成本高昂的工作收效甚微,网络色情资讯从未减少而是越来越多。在某个时间段加大网络扫黄力度,确能在短期内减少网民可接触到的色情资讯,但从长远来看功效甚微。此外,还可能出现因为判断失误,过当处罚的情况,甚至与性的自由表达权相冲突。

Nuestro país ha llevado a cabo “medidas severas en Internet” muchas veces y ha invertido mucha mano de obra y recursos en ello, pero es decepcionante que este trabajo costoso tenga poco éxito, la pornografía en Internet no ha disminuido sino que ha aumentado. A corto plazo, puede reducir de verdad la exposición de los usuarios a la pornografía, pero a la larga el efecto es mínimo. Debido a errores de juicio y sanciones inapropiadas, puede incluso estar en conflicto con el derecho a la libertad de expresión.

La propuesta insta [zh] a un modelo más razonable:

修订相关法律法规中关于“淫秽、色情”的定义,实行电影、出版物分级制度,避免“扫黄”范围扩大化,保障性的自由表达权;完善青少年性教育。

Modificar la definición de “obscenidad, pornografía” en leyes y reglamentos pertinentes, la realización de películas, un sistema de clasificación de publicaciones, evitar la expansión de las “campañas anti-porno” para proteger la libertad de expresión; mejorar la educación sexual en la juventud.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.