¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Las autoridades de Macao reprimen a los activistas pro democracia, que quieren tener el derecho a votar a su próximo líder

Organizers of Macau civil referendum were detained in the first day on August 24. Voting stations in streets were shut down. People can only cast their votes online. Photo source: All About Macau's Facebook. Non-commercial use

El 24 de agosto, primer día de la consulta no oficial en MAcao, detuvieron a algunos organizadores del referéndum. Clausuraron los puntos de votación en las calles. Los ciudadanos sólo pueden emitir su voto de forma electrónica. Fuente de la imagen: perfil de facebook “All about Macau”. Uso no comercial.

La policía de la región administrativa especial de Macao clausuró los puntos de votación del referéndum no oficial sobre unas elecciones democráticas legítimas y retuvo durante varias horas a cuatro organizadores.

La Oficina de Protección de Datos Personales de la ciudad alegó que recoger datos personales para el referéndum iba en contra de la constitución de Macao, conocida como “Ley Fundamental”, porque no respalda ningún tipo de referéndum. Los organizadores, que habían puesto en marcha el plebiscito unas horas antes, acusaron a las autoridades de represión política, esgrimiendo que los votantes dieron voluntariamente sus datos personales para verificarlos. 

Macao, una ex colonia portuguesa, eligirá a su presidente ejecutivo el 31 de agosto. El único candidato es Fernando Chui Sai-on, actual titular que se presenta a la reelección. Sólo podrá votar un comité compuesto por 400 representantes de sectores sociales y políticos, incluidos el cultural, el religioso, el laboral, el comercial y el industrial; así como representantes de Pekín. El resto de los 270.000 electores con derecho a voto no tienen nada que decir en la elección del máximo representante de la ciudad.

Con el fin de expresar su descontento con el actual sistema antidemocrático, tres grupos cívicos por la democracia organizaron un referéndum para que los ciudadanos expresaran su deseo de tener sufragio universal en 2019 y  para evaluar el alcance del apoyo popular a la reelección de Fernando Chui. A diferencia de los documentos constitucionales de Hong Kong, en la “Ley Fundamental” de Macao no se recoge la promesa de que, finalmente, habrá sufragio universal para elegir al presidente ejecutivo. Los activistas pro democracia temen que los ciudadanos de Macao nunca puedan votar al líder de su ciudad. 

Hasta ahora, han votado más de 7.000 ciudadanos en el referéndum. Los organizadores han creado una plataforma online y 5 puntos de votación en las calles, que estarían abiertos del 24 al 30 de agosto. 

Fei Te, columnista de la plataforma ciudadana inmediahk.net, argumentó que la policía no tenía ningún fundamento jurídico para emplear la represión. 

但奇怪的是,早前澳門終審法院的判辭已指出,儘管民間公投不具法律效力,但法律並無明文禁止,居民是「可以做」的。由此可見,當局完全是當終審法院的判決「冇到」,或純粹藉拉人嚇一嚇公投負責人或欲參與投票的市民,希望儘可能減低投票人數。

Por extraño que parezca, el fallo del Tribunal de Macao sobre el último recurso estipuló que, aunque el referéndum civil no es un derecho contemplado por la ley, esta tampoco lo prohibe: a los habitantes “se les permite” hacerlo. Por lo tanto, las autoridades no están respetando el fallo, y amenazan a los organizadores y a los votantes potenciales para minimizar la asistencia a las urnas en todo cuanto sea posible. 

Fei consideró que el gobierno teme que el referéndum de lugar a una nueva oleada antigubernamental tras la campaña contra el “Proyecto de Ley de la Avaricia y los Privilegios”, por el que se habrían otorgado compensaciones económicas a los funcionarios de alto rango al dejar sus cargos y habría exonerado al jefe de gobierno de toda responsabilidad penal durante su mandato. En mayo de 2014, alrededor de unas 20.000 personas, cerca del 4% de toda la población de la ciudad, tomaron las calles para protestar contra el proyecto de ley y consiguieron que el gobierno lo paralizara:  

[…] 特區政府對自身的管治已失去信心。其實公投內的問題只是「你是否贊成2019年普選特首」及「你是否信任崔世安成為下屆特首」,市民完全可以選擇「不贊成」及「信任」;一個有自信的候選人,應該真金不怕洪爐火,但明顯有人非常害怕面對投票的結果,擔心會成為「離補法」後又一場的反政府風波。

[…] el gobierno de Macao ha perdido la confianza en su autoridad. De hecho, las preguntas del referéndum solo son: ¿Está de acuerdo con que el presidente ejecutivo debería ser elegido por sufragio universal en 2019? y ¿confía en Chui para que sea el próximo líder?. Los ciudadanos son libres para votar “sí” o “no”. Un candidato con confianza no debería estar preocupado. Sin embargo, algunas personas no están dispuestas a aceptar el resultado. Temen que esto pueda traer de nuevo otro movimiento antigubernamental como el que se produjo tras el “Proyecto de Ley de la Avaricia y los Privilegios”.

Chou Kwok-ping, académico y defensor del plebiscito, comparó la respuesta ante el referéndum cívico en Hong Kong y en Macao y concluyó que todos los dirigentes respaldados por un sistema antidemocrático temen cualquier tipo de consulta. En Hong Kong los activistas pro democracia han hecho campaña durante todo el verano por el derecho a elegir a los candidatos a la elección del próximo presidente ejecutivo en 2017, mientras que Pekín insiste en que un comité los preelija:  

今次公投與香港今年6月舉行的公投一樣,引起建制的鞭撻,原因眾說紛紜: 有的說是北京要避免西方民主理念在港澳地區擴散,有的指希望嚇窒市民、特別是公務員不敢去投票,推低投票數字,影響民間公投的認受性。但有一點肯定的是,中港澳三地的建制派,對「公投」有條件反射式的抗拒: 2007年,台灣民進黨試圖在2008年總統大選,同時舉行公投決定是否加入聯合國。由於決議有台獨色彩,引起中國政府強烈反對,港澳的建制亦步亦趨。自此之後,「公投」成為中港澳建制派的敏感詞。

Las fuerzas progubernamentales de Hong Kong y Macao han condenado los referéndums civiles en ambas ciudades. El motivo no está claro. Algunos afirman que Pekín no quiere que las creencias democráticas de occidente se extiendan por Hong Kong y Macao. Otros aseguran que lo que quiere es disuadir a la gente, especialmente a los funcionarios, de acudir a votar y, de este modo, minimizar la asistencia a las urnas, lo que podría acabar con la legitimidad del referéndum. Pero una cosa está clara: las fuerzas políticas pro Pekín en Hong Kong y en Macao se resisten al referéndum por la historia de consultas en Taiwán. En 2007, el Partido Democrático Progresista de Taiwán planeó celebrar un referéndum para preguntar a los ciudadanos si apoyaban unirse las Naciones Unidas durante las elecciones presidenciales de 2008. El resultado de dicha consulta implicaría, de facto, la independencia de Taiwán y desencadenó una fuerte oposición desde Pekín. Las fuerzas políticas de Hong Kong y Macao siguieron el ejemplo (condenaron el referéndum de Taiwán). Desde entonces, la palabra “referéndum” se ha convertido en una palabra complicada para Pekín y para sus fuerzas políticas en Hong Kong y Macao. 

No obstante, la represión policial solo intensificará el descontento social y político contra la desigual distribución de la riqueza en la ciudad del juego. Sigue aumentando el número de manifestantes en las concentraciones anuales del Día del Trabajo el 1 de mayo, del Día Nacional de China el 1 de octubre y del Día de la Reunificación de Macao el 20 de diciembre; ya que cada vez más ciudadanos empiezan a pensar que un sistema democrático es la solución a la injusticia social. 

Ronald Yick es editor voluntario de inmediahk.net, página ampliamente citada en esta publicación. 

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.