Nuevo festival en Madhya Pradesh revive cultura autóctona perdida

Festival de Rani Kajal Mata, captura de pantalla de un vídeo de YouTube.

Este artículo fue escrito por Sangeeta Rane y se publicó por primera vez en Video Volunteers, organización internacional premiada de medios de comunicación con sede en India. A continuación, publicamos una versión editada como parte de nuestro acuerdo de intercambio de contenido.

Miles de personas se reunieron en la aldea de Verwada, en el distrito de Barwani, para celebrar el festival más reciente en Madhya Pradesh: el festival de Rani Kajal Mata, antigua deidad de la zona. La divinidad, una roca sagrada, es la diosa protectora de la tribu Pata que habita en Barwani, el distrito más al norte del estado indio de Madhya Pradesh y que limita con el estado de Rajasthan.

Es la primera vez que un festival de este tipo, que celebra a la diosa y la forma de vida nativa, es organizado por Jagrat Adivasi Dalit Sangathan, organización sin ánimo de lucro que trabaja para fomentar el bienestar de las adivasis o las tribus. Para unirse a las celebraciones, acudió una multitud de casi 5000 personas de la zona de Barwani y de los distritos vecinos. Rani Kajal Mata es la protectora de una antigua tribu de Madhya Pradesh y la comunidad le reza en tiempos difíciles.

¿Por qué convocan ahora los residentes de las tribus de Barwani a su protectora? «Hemos perdidos nuestras semillas nativas. El agua y la jungla están desapareciendo», dice Bilatibai de la aldea de Verwada, en Barwani. Las preocupaciones de Bilatibai y su comunidad son legítimas y se apoya en un estudio que sitúa a Barwani entre los distritos «más vulnerables» al cambio climático, sobre todo en lo que respecta a la disponibilidad de agua. Madhya Pradesh es el hogar del 14,69 % de los adivasi o población tribal de India, lo que supone un total de 104 millones de personas a nivel nacional.

Barwani, el principal distrito tribal, se encuentra en el valle del que fluye el río Narmada. Grandes zonas de los asentamientos y de los bosques del distrito han quedado sumergidas debido a la presa Sardar Sarovar, una de las más grandes del mundo. Por ejemplo, un informe afirma que las aguas del río Narmada han sumergido completamente varias aldeas tribales y forestales, lo que ha provocado el desplazamiento de las comunidades locales y la destrucción de la zona verde de esta región tan árida. El estudio también concluye que la presa situada al lado del río ha causado el estancamiento del agua, que se ha vuelto salina y por consiguiente obstaculiza el proceso natural por el cual se depositan sedimentos fértiles en las riberas. Esta agua alcalina y salina no se puede utilizar para regar y ha dejado los campos estériles. Esto ha tenido un gran impacto en las comunidades tribales de la región que se dedican principalmente a la agricultura.

Pawan Solanki,  corresponsal de la comunidad Video Volunteers, cuya familia tribal ha tenido que desplazarse e irse de su casa en las riberas del río Narmada, dice:

Our culture worships nature and its elements as divine. Over the time, we’ve replaced these gods with others and have forgotten the importance of nature in our lives. But we depend on the environment for food, livelihood and shelter.

Nuestra cultura venera a la naturaleza y sus elementos como divinos. Con el paso del tiempo, hemos sustituido a estos dioses con otros y hemos olvidado la importancia que tiene la naturaleza en nuestras vidas, porque dependemos del medio ambiente para la comida, el sustento y la vivienda.

Pawan Solanki hizo el siguiente informe de video para Video Volunteers:

Según el informe de Pawan, los adivasis consideran que Rani Kajal Mata es su protectora, por lo que rezan a la diosa para que los proteja de los peligros y para conseguir respuestas a sus problemas.

En el festival y al invocar a la diosa Rani Kajal Mata, los ancianos de las tribus de Barwani quieren recordar a los más jóvenes que dependen de la naturaleza y que tienen que protegerla. Además, quieren revivir la luchar para recuperar jaal, jungle, zameen (el agua, los bosques, y las tierras).

Our ancestors could bring water to dry land by singing. A choki (ritual) could end a pandemic disease. These simple ways kept our communities happy.

Nuestros antepasados podían traer el agua a la tierra seca cantando. Un choki (ritual) podía acabar con una enfermedad pandémica. De esta forma tan sencilla, la comunidad se mantenía feliz.

Las preocupaciones de la comunidad sobre el medio ambiente han sido proféticas, pues son las comunidades rurales, vulnerables y empobrecidas, las que han debido soportar la peor parte del deterioro de las condiciones medio ambientales y la escasez de varios recursos naturales esenciales para su supervivencia.

Los ancianos de la comunidad perciben el impacto de la degradación ambiental producida por proyectos de desarrollo que acaban con sus medios de vida y erosionan su identidad. Las comunidades quedan atrapadas en ciclos de hambrunas y deudas. Como consecuencia, los miembros de la generación más joven se ven obligados a migrar por todo el país y normalmente terminan realizando trabajos peligrosos en los que se les paga poco. La migración misma ha debilitado las identidades individuales tribales pues alejan a estas personas de su forma de vida sostenible.

«Debido a la migración, nuestros hermanos van a las ciudades y pierden el orgullo de su identidad individual. Asumen que pertenecer a una tribu es ser inferior», dice Pawan. El festival celebra este identidad única mediante el arte y la cultura, y las personas cuentan historias que reflejan la historia oral que se transmite de generación en generación y rezan para invocar a la antigua diosa.

El festival también sirve como punto de encuentro para miles de personas de varias aldeas situadas en Barwani, que están peleando por sus derecho a través de movimiento social y ecologista Narmada Bachao Andolan (Salva el movimiento Narmada). «La gente se queda aquí durante tres días. Se reúnen y analizan nuevas estrategias, aprenden sobre nuevas soluciones los unos de los otros y se enteran de cómo va el progreso general», comenta Pawan. Mientras que los ancianos han participado de forma activa en el movimiento, el interés de la juventud en este se ha ido reduciendo. Pawan cree que este festival puede convertirse en el punto de partida para que los jóvenes se unan a la lucha de la comunidad para proteger y preservar el medio ambiente y, por consiguiente, su propia identidad.

Los corresponsales de la comunidad Video Volunteers proceden de comunidades marginadas de la India y crean vídeos sobre historias de las que no se informan. Dichas historias son «noticias para aquellos que las viven» y ofrecen un contexto hiperlocal para cubrir los desafíos mundiales de derechos humanos y desarrollo.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.