Acusan a canal estatal chino de «racista» por secuencia cómica con caras negras en celebración del año nuevo lunar

Imagen del Festival Chino de Primavera. Cortesía de Hong Kong Free Press.

Este artículo fue escrito por Jun Pang y se publicó originalmente en Hong Kong Associated Press el 17 de febrero de 2018. Esta versión se publica en Global Voices como parte de un acuerdo de asociación.

El canal de noticias oficial de China CCTV ha estado en la mira por una escena cómica «racista» que muestra a una actriz con la cara pintada de negro.

La gala del Festival de Primavera de cuatro horas se televisa anualmente en celebración del año nuevo lunar. El 15 de febrero del 2018, la gala incluyó una sección con África como tema central, para conmemorar la fundación en 2017 de un ferrocarril financiado por China entre las ciudades de Nairobi y Mombasa en Kenia.

En el segmento, una actriz africana pide al anfitrión chino ayuda para disuadir a su madre de buscarle pareja. Entonces la madre, una actriz china mayor con la cara pintada de negro y las caderas acolchonadas, entra en el escenario, junto a los actores vestidos con trajes de mono y jirafa. Erróneamente cree que su hija y el anfitrión están comprometidos.

«Me encanta China, China nos ayudó a construir un ferrocarril. Quiero encontrar un yerno chino», dice.

Cuando la verdadera prometida del anfitrión chino llega a interrumpir las festividades, la hija le dice la verdad a su madre.

«Madre, no quiero casarme tan joven», dice. «Quiero ir a China a estudiar. Quiero ser como los chinos –enrollarme las mangas y trabajar, para ganarme los elogios del mundo».

El segmento enfureció a los usuarios de Weibo y Twitter por el uso de caras para hacer representaciones estoriotipadas de África. Pintarse la cara de negro, blackface, es una práctica donde actores no negros oscurecen su piel para burlarse de la apariencia y maneras de los negros.

Un usuario de Weibo escribió:

The problem with this segment is its narcissism. To show yourself assisting Africa, making it out as if African people are extremely jealous of China – as if they should be grateful to China. Isn’t China’s construction project in Africa supposed to be a win-win situation?

El problema con este segmento es su narcisismo. Mostrarte ayudando a África, haciéndolo como si los africanos estuvieran extremadamente celosos de China, como si debieran agradecerle a China. ¿No se supone que el proyecto de construcción de China en África es una situación en la que todos salían ganando?

Otro dijo:

This episode is racist. It has exploded in foreign media. This is understandable.

Este episodio es racista. Por eso ha explotado en medios extranjeros. Eso es comprensible.

En Twitter, un usuario estaba avergonzado:

El espectáculo racista de la CCTV durante la gala de primavera me sacudió y me hizo sentir muy avergonzado de China y de mi gente. Literalmente tenían las caras pintadas de negro en el escenario. Tenía un actor africano interpretando a un mono y una actriz africana gritando «¡amo a China!». El racismo es global …

Un usuario de Weibo escribió:

The problem with this segment is its narcissism. To show yourself assisting Africa, making it out as if African people are extremely jealous of China – as if they should be grateful to China. Isn’t China’s construction project in Africa supposed to be a win-win situation?

El problema con este segmento es el narcisismo. Se muestran ayudando a Africa, y a la gente de Africa la muestran como si estuvieran celosos de China. Como si ellos deberían agradecerle a China. ¿No se suponía que el proyecto de construcción en Africa era una situación en las que todos salían ganando?

Otro dijo:

This episode is racist. It has exploded in foreign media. This is understandable.

Este episodio es racista. Explotó en los medios extranjeros. Era de esperarse.

En Twitter, un usuario se mostró avergonzado:

El racismo del programa de CCTV en la Gala de Primavera me impactó y me hizo sentir muy avergonzado de China y de mi gente. Literalmente, tenían las caras pintadas de negro en el escenario, un actor africano interpretaba a un mono y una actriz africana gritaba «¡Amo a China!». El racismo es global.

Otro usuario de Twitter estuvo de acuerdo:

CCTV’s racist show during Spring Gala shook me and made me so ashamed of China and my people.

El racismo del show CCTV durante la Gala de Primavera me impactó y me hizo sentir muy avergonzado de China y mi gente.

Comic artist @krishraghav said:

En mi primer año nuevo chino, veo la gala anual de primavera de CCTV, y muestran a una señora china con la cara pintada, con proporciones exageradas, con un «mono» de mascota (interpretado por un hombre de Costa de Marfil), qie grita «¡me encanta China!».

No todos percibieron el segmento como racista. Anthony Tao, editor del medio de comunicación en líneas SupChina, dijo que no tenían la intención de ofender, pero que los productores «son culpables de pereza e ignorancia o probablemente ambos».

En 2012, la Gala del Festival de Primavera rompió el récord mundial Guinness como el programa de televisión nacional más visto en la cadena televisiva, con una audiencia de 498.7 millones. Desde entonces, el número ha subido a 700 millones.

Se considera a la gala como una de las plataformas más importantes para difundir propaganda política; por consiguiente, también atrae una gran cantidad de críticas. En los últimos años, las críticas sobre el contenido de la gala han sido censurados en las principales medios sociales chinos. Este año, Weibo, la plataforma de medios sociales más popular de China, también bloqueó una lista de términos de búsqueda combinada relacionados con la gala, como «fiesta de primavera, gala» + «burla», y «fiesta de primavera» + «basura».

CCTV ha eliminado el segmento humorístico de su canal oficial de YouTube.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.