¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Entidad sin fines de lucro surinamesa, vocera de los animales que pierden sus hábitats

Un perezoso en su hábitat natural en Surinam. Foto de Stellar Tsang, gentileza de Fundación Patrimonio Verde Surinam, usada con autorización.

Una organización conservacionista en Paramaribo, Surinam, está luchando por rescatar la fauna salvaje y preservar su hábitat. En 2005, Monique Pool inició la Fundación Patrimonio Verde Surinam para defender los derechos de los animales mediante la educación.

Aunque Surinam es un país frondoso, los animales están perdiendo sus hogares porque las áreas urbanas se han visto afectadas por la deforestación. Fundación Patrimonio Verde Surinam trabaja para ayudar a estos animales –en su mayor parte perezosos–, y para preservar el ecosistema de los delfines y otros animales marinos.

Global Voices entrevistó a Pool sobre el invalorable trabajo que realiza su organización.

Monique Pool, fundadora y directora de la Fundación Patrimonio Verde Surinam. Foto de Stellar Tsang, usada con autorización.

Global Voices (GV): Cuéntanos sobre la Fundación Patrimonio Verde Surinam. ¿Cómo es un día típico de trabajo?

Monique Pool (MP): I think most people think we are either running behind sloths and anteaters, or maybe watching dolphins all day. I wish…but actually, we have a lot of tasks. We plan for new activities and then in between, we get calls for rescues. Sometimes we have one rescue a week and sometimes we have two rescues in one day.

Monique Pool (MP): Creo que la mayoría piensa que pasamos el día corriendo detrás de perezosos y osos hormigueros, u observando delfines. Ojalá… pero, en realidad, tenemos muchas tareas que realizar. Planeamos nuevas actividades y, mientras tanto, nos llaman para rescates. A veces tenemos un rescate por semana, otras tenemos dos en un solo día.

Primer plano de un perezoso que fue rescatado por Fundación Patrimonio Verde Surinam. Foto de Stellar Tsang, usada con autorización.

GV: Cuéntanos sobre algunas de estas actividades, y sus objetivos como organización sin fines de lucro.

MP: We have four programs. The Xenarthra Program is basically the rescue, rehabilitation and release of wildlife. It’s also about [preserving] the ecosystem that they live in, to ensure that there’s enough left. We’re not just the normal conservation organization. We’re also looking more and more at the wildlife welfare of animals that are losing their habitat, especially in the city.

The second program is the Dolphin Program. While that's the one species the program is focusing on, we also started looking at the broader picture — all the animals that share the ecosystem with this dolphin and the health of that ecosystem. Together with WWF Guianas, the Nature Conservation Division of the Suriname Forest Service, and the Protected Areas Commission of Guyana, we’re actually implementing a regional Marine Spatial Planning project. In the end, the aim for that program is to have a marine protected area.

Our third program is Education and Research. For us, education is the main focus of what we do because we feel if you don’t raise awareness or don’t educate people, you will never be able to protect areas.Education is a really important part of our efforts. It’s cutting through all of our programs and education, of course, includes advocacy.

The fourth program is Green Community Development. If the community invites us, we help them look for alternative ways of earning money.

MP: Tenemos cuatro programas. El programa Xenarthra consiste básicamente en rescate, rehabilitación y liberación de la fauna. También incluye la preservación del ecosistema en el que viven los animales, para asegurar de que haya suficientes. No somos una organización de conservación normal. Nos enfocamos cada vez más en el bienestar de los animales que están perdiendo su hábitat, especialmente en la ciudad.

El segundo programa es el Programa Delfín. Aunque el programa se enfoca principalmente en esa especie, comenzamos a tener en cuenta la imagen completa –todos los animales que comparten el ecosistema con este delfín y la salud de este ecosistema. Junto a WWF Guayanas, la División de Protección Ambiental del Servicio de Bosques de Surinam y la Comisión de Areas Protegidas de Guayana, estamos implementando un proyecto regional de Planeamiento Espacial Marino. A largo plazo, el objetivo de este proyecto es tener un área marina protegida.

Nuestro tercer programa es Educación e Investigación. Para nosotros, la educación es el centro de lo que hacemos, porque creemos que si no das a conocer o si no se enseña a la gente, nunca se podrán proteger los ecosistemas. La educación es una parte importante de nuestro trabajo. Está incluida en todos nuestros programas y también abarca, por supuesto, la promoción.

El cuarto programa es Desarrollo de la Comunidad Verde. Si la comunidad nos lo pide, les ayudamos a encontrar formas alternativas de ganar dinero.

GV: ¿Por qué decidieron dedicar su trabajo al bienestar de lo perezoso?

MP: It’s more or less of a coincidence that we started doing that. I had lost my dog and while I was looking for him through the Animal Protection Society, I volunteered to take care of a baby sloth. Then I started becoming interested in why specifically sloths were being reported [to the Animal Protection Society] so much. We started focusing more on that whole group because they are very special animals — not just the sloths, but also anteaters. I became more and more curious, and started looking online for resources.

MP: Es prácticamente una coincidencia que hayamos empezado así. Había perdido a mi perro y mientras lo buscaba con la ayuda de la Sociedad Protectora de Animales, me ofrecí para cuidar a una cría de perezoso. Luego me comencé a interesar en las razones específicas por las que se denuncian tantos perezosos [a la Sociedad Protectora de Animales]. Nos concentramos más en ese grupo específico, porque son animales muy especiales –no sólo los perezosos, sino también los osos hormigueros. Me interesé cada vez más, y luego empecé a informarme en línea.

GV: ¿Cuál fue el impacto del desarrollo y la deforestación en la vida de los perezosos de Surinam?

MP: All wildlife that shares the habitat with the sloths are affected when there is deforestation — but sloths are so slow, they cannot get away. The moment the machines start coming in, the monkeys will flee, the birds will go away, the snakes will leave because of the ground moving in a certain way. The animals will be gone, with the exception of the animals that are too slow to do that. These include the sloths, the silky anteaters (small anteaters that live very high in the trees), and the tree porcupines.

When we do the rescues, those are the animals that we mostly catch. We normally release all healthy animals within a week.

Deforestation is happening in the interior where there is illegal gold mining, but those areas are already heavily hunted, so there is not that much wildlife. Most of our animals come from the coastal zone, with maybe 96% coming specifically from the city.

MP: Toda la fauna que comparte el hábitat con los perezosos resulta afectada por la deforestación, pero los perezosos son tan lentos que no pueden escapar. Cuando las máquinas comienzan a llegar, los monos escapan, los pájaros vuelan, las serpientes se alejan porque el suelo se mueve de una manera específica. Los animales logran escapar, salvo los que son demasiado lentos para. Esto incluye a los perezosos, los hormigueros sedosos (hormigueros pequeños que viven en lo alto de los árboles) y los erizos arbóreos.

Cuando realizamos los rescates, estos son los animales que capturamos en mayor cantidad. Normalmente liberamos a todos los animales en buen estado de salud en una semana.

La deforestación ocurre en el interior donde se realizan excavaciones de minas de oro ilegales, pero esas zonas ya están afectadas por la caza intensa, así que no queda mucha fauna silvestre. La mayoría de nuestros animales provienen de la zona costera, el 96% proviene específicamente de la ciudad.

Un perezoso avanza a través de un terreno altamente contaminado en la capital de Suriname, donde muchos animales corren peligro de perder sus hábitats. Foto de Stellar Tsang, gentileza de Fundación Patrimonio Verde Suriname; usada con autorización.

GV: ¿Cómo cuidan a los perezosos una vez que llegan al santuario?

MP: First, we assess their health status. If they are healthy, we release them within two to three days. Because of the hunting going on in Suriname, we normally do releases [in areas we deem safe].

[For injured animals], the most challenging part is providing food that they will eat. Once the animals eat, you can provide the full treatment they need before releasing them. But if they refuse to eat, they will die, even if they get the treatment; then, we need to make a decision about what to do. Sometimes we will release an animal if we see that being in the forest and being able to take care of itself will heal it. But we don’t do that very often — almost never — because a weak animal or injured animal is just food for predators.

MP: Primero, evaluamos su estado de salud. Si están saludables, los liberamos en dos o tres días. Por la caza que hay en Surinam, generalmente los liberamos [en zonas que consideremos seguras].

[En el caso de los animales heridos], lo más difícil es darles alimento que vayan a comer. Una vez que los animales comen, se les puede proporcionar el tratamiento completo que necesitan antes de ser liberados. Pero si se niegan a comer, mueren, aunque reciban tratamiento; luego debemos decidir qué hacer con el animal. A veces liberamos a un animal si vemos que volver al bosque y cuidarse a sí mismo le ayudará a sanar. Pero esto no lo hacemos muy seguido —casi nunca– porque un animal debilitado o herido no es más que comida para los depredadores.

Monique Pool y un miembro de su equipo con un perezoso que fue rescatado. Foto de Stellar Tsang, gentileza de Fundación Patrimonio Verde Suriname; usada con autorización.

GV: ¿Qué es lo más difícil de tu trabajo?

MP: When we have an animal that is really badly injured, the most difficult part is having to deal with people’s awareness about what they did to the animal. I remember this one animal — people had caught a two-fingered sloth because they wanted to eat it. Then they thought it was pregnant and because they didn’t want to eat a pregnant animal, they tied it up and let it sit in their yard. After maybe ten days, they called us. The wire had completely ruptured through the flesh of its leg and we had to euthanize the animal after we brought it to the vet.

For a week or more, the volunteer and I…we just couldn’t sleep thinking about that. It’s not just dealing with the suffering of the animals, but the ignorance of the people. That really gets me most, the ignorance.

MP: En los casos en que tenemos un animal gravemente herido, lo más difícil es tener que lidiar con la toma de conciencia de la gente sobre lo que le hicieron al animal. Recuerdo a un animal –unas personas habían capturado a un perezoso de dos dedos porque querían comérselo. Luego creyeron que estaba embarazada, y como no querían comerse un animal preñado, lo ataron y lo dejaron sentado en su patio. Cuando pasaron alrededor de diez días, nos llamaron. El alambre había atravesado completamente la piel de su pierna y tuvimos que sacrificar al animal una vez que lo trajimos al veterinario.

Por una semana o más, el voluntario y yo… no pudimos dormir pensando en eso. No sólo se trata de lidiar con el sufrimiento del animal, sino también con la ignorancia de la gente. Eso es lo que más me afecta, la ignorancia.

GV: Por otro lado, ¿qué es lo más gratificante de tu trabajo?

MP: It’s an incredible thing that I am living in a country where these special animals live, where we can see them in the wild and where they still have reasonably untouched habitats. It’s just something I appreciate very much, that I live here — not just where sloths live, but also where these amazing dolphins live. It’s something I’m very grateful for. I’m grateful that I can speak on their behalf and help protect their habitat.

MP: Me parece increíble vivir en un país donde habitan estos animales tan especiales, donde podemos verlos en libertad y donde pueden vivir en ecosistemas considerablemente intactos. Es algo que aprecio mucho, el vivir aquí –no solo donde viven los perezosos, sino también en el hábitat de estos maravillosos delfines. Me siento muy agradecida por eso. Aprecio poder defenderlos y ayudar a proteger sus hogares.

GV: ¿Qué puede hacer la gente para ayudar a tu organización y el trabajo que realizan?

MP: There are two ways. One is to spend time, helping and volunteering with us. There can also be volunteering from a distance. There is a form on our website, where it says ‘Volunteer’. People can fill out their name, tell us what their skills are and how they want to help us. For example, our website administrator lives in the United States.

The other thing, of course, is donations. We live off of donations. That would help continue this work.

MP: Hay dos formas. Una es ofrecer su tiempo, ayudar y trabajar como voluntario con nosotros. También se puede ser voluntario a distancia. Hay un formulario en nuestra página web, donde dice ‘Volunteer’ (Conviértete en voluntario). La gente puede completar con su nombre, contarnos cuáles qué sabe hacer y cómo quiere ayudarnos. Por ejemplo, el administrador de nuestro sitio web vive en Estados Unidos.

La otra forma es, por supuesto, realizar donaciones. Las donaciones nos mantienen. Eso nos ayudaría a continuar nuestro trabajo.

GV: ¿Cómo utilizan los medios sociales para obtener apoyo y concientizar?

MP: We use social media to emphasise our message ‘a wild animal belongs in the wild’, and we use the #notapet hashtag in a lot of our posts. We actively use our Facebook page to raise certain issues and we have used social media to promote a petition we started in 2011 and repeated in 2013 to fight against the selling of wildlife in the streets.

MP: Utilizamos los medios sociales para enfatizar nuestro mensaje ‘un animal salvaje debe permanecer en estado salvaje’, y usamos la etiqueta #NotAPet (no es una mascota) en muchas de nuestras publicaciones. Utilizamos nuestra página de Facebook activamente para dar a conocer algunos problemas, y hemos usado los medios sociales para promover una petición que comenzamos en 2011 y que repetimos en 2013, contra la venta de animales marinos en las calles.

Monique Pool deja en libertad a un perezoso que fue rescatado, para que vuelva al bosque donde pertenece. Foto de Stellar Tsang, gentileza de Fundación Patrimonio Verde Suriname; usada con autorización.

GV: ¿Hay algo que la gente podría no saber sobre el trabajo de conservación que realizan?

MP: One thing that is really good for people to know is that we do not keep animals in enclosures. There are a lot of people who call and say, ‘We want to come and see the animals’, or want to touch them. We don’t have animals in cages. We absolutely don’t do hugging. We ourselves even limit how much we touch the animals. Sloths are solitary animals, so they are not used to social interactions, even within their species — so you can imagine how other types of interaction can be very stressful for them.

Instead, we take people on releases because we have so many rescues and releases. It’s often a very beautiful moment, because you can see when they are sitting in a cage [on the way to being released], these animals get really depressed. Once you release them, you can actually see how their energy changes; how they get off into the forest, and it’s really amazing to see that. We allow people to take as many pictures as they want, because of course this is what we want to promote — that wild animals belong in the wild.

MP: Algo que la gente debe saber es que no mantenemos a los animales encerrados. Mucha gente llama y dice ‘Queremos ir a ver a los animales’, o quieren tocarlos. No tenemos animales en jaulas. No permitimos abrazarlos. Nosotros limitamos nuestro contacto con ellos. Los perezosos son animales solitarios, así que no están acostumbrados a la interacción social, incluso dentro de su propia especie –no es difícil imaginar lo estresante
que es para ellos cualquier otra interacción.

En cambio, mostramos a la gente el momento en que dejamos en libertad a los animales, ya que realizamos muchos rescates y liberaciones. Generalmente es un momento muy hermoso, porque se nota que cuando están en sus jaulas [camino a ser liberados], estos animales se deprimen mucho. Una vez que los liberas, se puede ver cómo cambia su energía; cómo van hacia el bosque, y es maravilloso verlo. Permitimos a la gente tomar todas las fotos que quieran, porque, por supuesto, esto es lo que queremos fomentar –que los animales salvajes deben permanecer en estado salvaje.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.