¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Voci Globali: Global Voices y La Stampa

Global Voices tiene poco más de un mes en una nueva sociedad con el diario italiano La Stampa, que está diseñada para incluir lo mejor de los blogs internacionales en el sitio web del periódico. Lo llamamos Voci Globali y la actividad se centra alrededor de un blog en La Stampa que republica las historias de Global Voices junto con traducciones de los mejores posts de 25 blogs mundiales recomendados. Los titulares son incluidos con frecuencia en la sección de noticias del exterior de la página de inicio, e historias individuales ya han llegado a ser impresas.

Entre los blogs que vemos más de cerca están Afghan Women's Writing Project, Congogirl, Repeating Islands, Registan, Talk Morocco, así como los blogs de los ya conocidos de Global Voices Ethan Zuckerman, Rebecca McKinnon, David Sasaki y Sami ben Gharbia. La mayoría de los blogs están en inglés, pero algunos están también en castellano y en francés.

El proyecto está dirigido por un (¡entusiasta!) equipo de traductores que trabaja separadamente pero en paralelo con los traductores de Lingua de Global Voices en italiano. Es un trabajo arduo el de dirigir ambos proyectos, probar los métodos de traducción colaborativa y conocer la plataforma en línea de La Stampa, todo a la vez. Pero hasta ahora estamos publicando por lo menos un post al día, con una licencia de atribución de Creative Commons.

El sábado 20 de febrero, un post de Global Voices de Juliana Rincón Parra, Bibliotecas móviles del mundo, fue impreso en el periódico. Y el domingo 7 de marzo, el día de las elecciones en Iraq, La Stampa imprimió una traducción al italiano de un post de la blogger adolescente iraquí “Sunshine” en Mosul, sobre la primera vez que votaba en su vida. Luego del terremoto en Chile, La Stampa pidió una historia reciente, y pudimos traducir rápidamente el primer informe de Global Voices sobre las reacciones chilenas en la web de Eduardo Ávila.

Hemos traducido historias en una gran variedad de temas, y hasta ahora hemos recibido reacciones muy positivas en comentarios en línea. Acá una lista de blogs y sitios web que mencionan la nueva colaboración.

Un maravilloso efecto secundario de Voci Globali ha sido una mayor exposición para Global Voices en italiano. Esto ha animado a varias personas nuevas a unirse como voluntarios a nuestro equipo de traducción. Las suscripciones a nuestro boletín semanal ha aumentado a 230 miembros, nuestro grupo de Facebook a 683 miembros y nuestra fuente de Twitter a 110 seguidores. Y esto es apenas el comienzo. Esperamos que muchos más hablantes de italiano alrededor del mundo descubran pronto nuestros proyectos, con lo que se ampliaría y profundizaría el alcance de Global Voices en conjunto.

Los medios convencionales están hambrientos de contenido nuevo y de diferentes ángulos, y los lectores están ansiosos de encontrar perspectivas nuevas de ‘la conversación global’ en línea. Aunque el experimento con La Stampa tiene una atención limitada (comparada con Global Voices) en blogs preseleccionados, esta fusión de medios profesionales y ciudadanos parece ser una idea desafiante aunque prometedora. Más aun, muestra potencial para una posterior diversificación de Global Voices y sus sitios de traducción de Lingua como valiosos recursos para los medios de comunicación, y sus lectores alrededor del mundo.

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.