Taiwán no es ajeno a las «Camisas Rojas» y las manifestaciones de protesta. En setiembre del 2006, la isla creó su propia campaña contra la corrupción que entre otras cosas involucraba una demostración de protesta de alrededor de un millón de Camisas Rojas en contra del ex presidente Chen Shui-bain, que permanece encarcelado desde el 12 de noviembre del 2008. También muchos taiwaneses expresaron su preocupación cuando empezó la primera ola de protestas de Camisas Rojas en Bangkok en el 2007, y de Camisas Amarillas en el 2008.
Dos años después, muchos taiwaneses ni se acuerdan de las violentas protestas, aunque Tailandia sigue siendo uno de los lugares turísticos más elegidos por los taiwaneses. 400.000 turistas taiwaneses visitan Tailandia cada año, y Taiwán está en el tercer puesto en cuanto a inversiones extranjeras en Tailandia. Sin embargo, a la gente ya no le interesa entender la causa de la protesta, ni sus implicaciones políticas. Lo que más les importa es la seguridad del turista.
La serie de protestas hizo temer por su seguridad a muchos taiwaneses, entre ellos la reina de Twitter Carol Lin:
還好之前一直阻止我弟他們去泰國畢業旅行,曼谷市區連百貨公司都被燒了…….Central World Fire Bangkok May 2010 http://bit.ly/d7oorg
Parece que al resto del mundo no le interesa la situación en Tailandia. Torrent Pien fue uno de los primeros opinando sobre este extraño silencio:
De @torrentpien:
從國際至今仍靜觀泰國政府執行的和諧社會政策,可以看出平常口水噴得一堆的普世價值只是虛偽、看對象的垃圾嘴泡而已
De @torrentpien:
真是死有輕於鴻毛、重於泰山,平平都是狙擊暗殺,也都有影片流出,伊朗的Neda就能獲得國際媒體大量煽情報導,泰國Khattiya卻只是一個小插曲,每個人都該自問,為什麼當時會被Neda感動到,對Khattiya卻完全沒感覺
De @torrentpien:
要我是泰國政府,會覺得國際媒體真犯賤,之前幾次國際上的鎮壓事件,記者被抓、被關、被殺傷個幾個國際媒體就排山倒海譴責。這次泰國軍方不知道已經有意無意射傷、射殺好幾個記者,國際媒體還是維持「平衡」報導,這個真理部在哪裡啊?泰國政府要感謝都找不到單位
Cobain Yah retuiteó las opiniones de Torrent, y explica la razón de este silencio:
一堆人等著去泰國瞎拼阿,有誰會去伊朗,當然希望泰國政府越快解決這件事情越好,哪管得著用什麼方式解決…
También usé la cuenta de Twitter de Global Voices en chino, @globalvoiceszh, para seguir las conversaciones relacionadas con Tailandia:
相信許多人都對泰國的情況很關心,如果你對泰國有話要說,歡迎直接 @globalvoiceszh 給我們,我們會將你的問題、意見整理成文章。
El editor y blogger @octw pregunta:
@globalvoiceszh 我想知道泰國政爭的結構性背景。泰國知識份子如何看待這樣的鬥爭?總理、王室、樞密院和國會的組成和相互的權力關係是?
@achhong, presentador de un programa político de entrevistas en PTS (Taiwan Public Television) sugirió seguir la siguiente cuenta de Twitter:
關心泰國鎮壓的網友,可follow此推特帳號得知最新情況 http://twitter.com/georgebkk/
@honeypie, comentarista musical y blogger, dice:
關於曼谷情勢,我從鳳凰衛視記者閭丘露薇的微博看來的現場報導,比我看到的所有台灣媒體都更有料、更翔實。 http://t.sina.com.cn/luqiuluwei
El último tuit de Rose LuQiu antes de partir de Tailandia, podría ser una reflexión interesante para la gente de Tailandia, Taiwán y el resto del mundo:
離開酒店去機場,泰國司機說,終于結束了。其實沒有結束,撇開政黨鬥爭,如果泰國社會沒有一支發展中的力量代表基層來爭取利益,泰國的社會矛盾會更加深刻。
Agradecimientos especiales a Marta Cooper por la edición de idioma.