[Todos los enlaces llevan a páginas en japonés, a menos que se especifique lo contrario].
Los usuarios de Twitter japoneses recientemente salpicaron el sitio con tuits sobre el cuidado de niños. Pero no era sobre cuán pocos trabajadores japoneses hacen uso de la licencia de cuidado infantil garantizada legalmente [jp]. Tampoco versaba sobre la muy debatida política educativa en las plataformas de los partidos políticos de la isla en la reciente vigésimo tercera elección de la Cámara de Consejeros.
Saliéndose de lo político, los cibernautas japoneses simplemente escribieron poemas sobre la paternidad, y compartieron sus experiencias personales bajo la etiqueta #途中から育児の話になるポエム, que significa «De repente un poema sobre el cuidado de un niño».
Entre los mensajes, habían tanto sobre los problemas como los placeres de la paternidad. Madres y padres expresaron sus experiencias en varios estilos de escritura, desde parodias de conocidas canciones o mensajes humorísticos o de autocrítica.
Una madre expresó su amor por sus hijos dormidos, con el siguiente sincero deseo:
隣で眠る君の寝顔 切ないほど愛しいよ ずっとそのまま穏やかに 朝まで絶対目覚めないで #途中から育児の話になるポエム
— よく眠りたまに色々考える主婦 (@toppinpararin) July 25, 2013
Tu carita dormida a mi lado es muy dulce. Por favor, quédate tranquilo y no despiertes nunca hasta la mañana.
Otro usuario, @wandayou_, escribió sobre el apoyo que un padre puede dar a un niño mientras que esto pasa desapercibido para el niño:
できるよ。君ならできるよ!って、何度も背中を押した。 何度も何度も、背中を押した。 それでも君は静かに笑っていた。 諦めて寝かせたらやっぱりミルク吐いた。 #途中から育児の話になるポエム
— 氷室専用わんだゆー (@wandayou_) July 25, 2013
Tu puedes. Sí, puedes. Te dí una palmadita de apoyo, una y otra vez. Una y otra vez te palmeé la espalda, y todavía sonríes hasta que me doy por vencido y te llevo a la cama… ¡Lo sabía! Escupes la leche.
Ukey ofreció un poema humorístico sobre la paternidad:
イヤよダメ/乱暴しないで/私の胸をまさぐらないで/お父さんはおっぱい出ないんだから #途中から育児の話になるポエム
— ゆーきー (@Ukey_) July 25, 2013
Oh no, por favor / Por favor, se amable conmigo / No manosees mi pecho de esa manera / Soy papá y no puede darte de mamar.
Green_daram, una madre que se dirigió a su hijo, escribió sobre los tactos especiales de un niño:
どんなに私が疲れた顔をしていても あなたは私に笑顔を向けてくれる そして励ますように私の髪に触れ そっとおかゆをなすりつける #途中から育児の話になるポエム
— すらりん@かーちゃん (@green_daram) July 25, 2013
Por cansada que parezca, me sonríes. Luego, me tocas el pelo de forma alentadora y suavemente lo embadurnas con gachas de avena.
Más usuarios se unieron con humor para hablar de sus experiencias cotidianas de la paternidad:
お願い ずっとこの手を離さないで いつかは去っていくと分かっていても お願いよ今だけはそばにいて ねえ ふりほどかないで せめて同じ道を歩かせて 死ぬぞお前 #途中から育児の話になるポエム
— 志乃★陣痛なう本 発売中☆ (@shinoegg) July 25, 2013
¡Por favor, no vuelvas a soltarme la mano!.
Sé que me dejarás algún día, pero por favor quédate conmigo por ahora.
No, por favor no tires del brazo. Por favor, camina conmigo por el mismo camino.
¿O estás intentando matarte?
言葉に出来ず ただ抱きしめる ただ抱きしめる 洗濯機から なんでダンゴムシ 出てくるの #途中から育児の話になるポエム
— Erinko (@erinkoinko) July 25, 2013
Una sensación indescriptible. Todo lo que puedo hacer es simplemente abrazarte, sólo abrazarte. ¿Por qué aparece una cochinilla de la lavadora?
やめて 聞きたくないこんな時に 聞きたくないこんな場所で いつになく真剣な瞳で あなたが言いたい事はわかってる U・N・TI トイレなんてないのに #途中から育児の話になるポエム
— 青蟲 (@aomushisann) July 25, 2013
Detente. No quiero oirlo ahora. No quiero oir tus palabras. Me miras muy seriamente. Sé lo que quieres decir… c-a-c-a. Oh, maldita sea, no hay baños por aquí.
El usuario @fumipol hizo referencia al «Sucio Dolor» [en], un famoso poema escrito por el poeta y traductor japonés Chūya Nakahara:
汚れちまった悲しみに 我が家は賃貸なの そこに落書きしないで #途中から育児の話になるポエム
— リュック (@fumipol) July 25, 2013
Sucio dolor. Alquilamos esta casa. Por favor, no garabatee allí.
Se reunieron y organizaron los tuits en sitios como Togetter y Naver [jp], servicios que permiten al usuario construir historias agregando citas de los medios sociales. Los lectores enviaron sus impresiones:
夫への愛と、夫の子供への愛は、かくも異なることがまざまざとわかるポエム集(笑)やらかしたのが夫だったら、絶対許せねえww / “途中から育児の話になるポエム – Togetter” http://t.co/ag46NMO0IN
— Mayumi MIURA 三浦真弓 (@mayumiura) July 25, 2013
Esta colección de poemas deja claro que el amor de un marido y el amor de un hijo son diferentes. LOL. No obstante, si mi marido me hiciera eso, nunca le perdonaría XD.
これは面白い。どこの子も同じなのね(笑) → お母さん必見!「#途中から育児の話になるポエム」傑作選 – NAVER まとめ http://t.co/ACIIXH5ZVX
— ProductionSC (@sc_pro) July 26, 2013
Esto es interesante. Todos los niños hacen lo mismo. LOL. → ¡No se lo pierdan, madres! #途中から育児の話になるポエム, la mejor selección – Naver