¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Donde los hongkoneses ven un sistema antidemocrático los funcionarios de Pekín ven democracia al estilo chino

Mainland Chinese political cartoonist @remonwangxt proclaimed the decision marks the end of “one country two system” with his latest drawing in Twitter.

El dibujante de caricaturas políticas de China continental @remonwangxt manifestó que la decisión marca el fin del principio “un país dos sistemas” con su último dibujo en Twitter.

La decisión tomada por el gobierno chino de seleccionar los candidatos para las próximas elecciones para jefe del ejecutivo de Hong Kong a través de un comité constituido por miembros afines a Pekín, ha frustrado los sueños de reforma democrática de la ciudad.

Pero para los ideólogos del Partido Comunista Chino (PCCh), se trata de una reforma democrática al estilo chino.

Hay quienes han tomado prestado el lema del exlíder del PCCh, Deng Xiaoping, “Algunos deben enriquecerse antes”, en referencia al cambio de China hacia las políticas económicas de libre mercado, y modificaron la frase para decir “Algunos deben lograr democracia antes”, para abogar por el marco jurídico de sufragio universal para elegir al líder de Hong Kong. El uso de la frase indica que esta reforma política podría significar convertir a Hong Kong en un terreno de prueba para un sistema “democrático” no occidental compatible con China continental.

Hong Kong es una excolonia británica que goza de cierto grado de autonomía de China como una región administrativa especial bajo el principio “un país, dos sistemas”. Pekín le ha prometido a la ciudad que sus habitantes podrían elegir al próximo jefe del ejecutivo en 2017, pero el comité permanente de la Asamblea Nacional Popular (NPC) decidió a principios de septiembre que los candidatos deben obtener el respaldo de al menos el 50 por ciento de los 1,200 miembros del comité favorable a Pekín, a cargo de las nominaciones para poder participar de las elecciones.

Para los activistas prodemocracia en Hong Kong, que reclaman el derecho a elegir sus propios candidatos, esto debilita el sufragio directo. Para los funcionarios de China continental, el comité de nominaciones, con su “voluntad colectiva”, protege el régimen de partido único chino y va de la mano con el concepto de “libertad de discusión, unidad de acción” bajo el “centralismo democrático” al estilo soviético. Los principales funcionarios de Pekín han condenado abiertamente la demanda por un verdadero sufragio universal como un intento de lanzar una suerte de Revolución de Color y en consecuencia entienden que representa una amenaza para la seguridad nacional del país.

Los cibernautas de China continental discutieron el experimento democrático resultante de la decisión de la NPC y algunos dijeron que significa una amenaza para el principio de “un país, dos sistemas” en Hong Kong, que asegura las libertades de la ciudad. La siguiente broma, una de tantas respuestas ingeniosas, se viralizó en los medios sociales:

香港人一直在桥上走得好好的,非要把人家拽下河来一块儿摸石头

El pueblo de Hong Kong ha estado caminando por un puente y tienes que empujarlo al río, obligándolo a “cruzar el río pisando las piedras” contigo.

La expresión “cruzar el río sintiendo las piedras” la usó Deng Xiaoping para promover la reforma económica en la década de 1980.

El dibujante de caricaturas políticas de China continental @remonwangxt reaccionó de manera más directa. Describió la decisión de la NPC como una declaración del fin del principio “un país, dos sistemas”:

A donde quiera que llegue el poder del estado de partido único, no habrá verdadero sufragio universal y democracia. Ahora lo que queda es un “genuino único país, un sistema”.

El gobierno de Pekín se ha jactado de la originalidad de la “solución” del comité de nominaciones de la NPC para promover una democracia no occidental en Hong Kong. En Sina Weibo, popular red similar a Twitter, Huey destacó que el marco propuesto es una copia del modelo ruso e iraní:

官方的香港普选方案,一点都不新鲜。伊朗的宪法监护委员会听说过吧?起的就是“提名委员会”的作用,里面的人都是哈没内衣亲手挑选的,所以稍微亲西方的候选人跟本不可能出现在选票上。俄罗斯的各“自治”共和国的总统是怎么选的知道吗?由普京提名,再由各共和国的议会“确认“。都是别人玩剩下的啦。

El marco del gobierno para el sufragio universal en Hong Kong no es tan original.¿Han oído del Consejo de Guardianes en Irán? Su función es similar al “comité de nominaciones”. Los miembros son designados por Hassan Rouhani. Los políticos que no son pro Occidente pueden aparecer en el voto.¿Saben cómo son elegidos los presidentes de todas las “repúblicas autónomas” de Rusia? Todos son propuestos por Putin y “confirmados” por consejos de las repúblicas. La actual decisión es simplemente una copia.

El escritor Golden House consideró que la decisión de la NPC podría perjudicar a Hong Kong:

香港终归是香港人的香港。话说你军队也驻了,外交也管了,提名委员会普选怎么了,十分之一委员即可提名又怎么了,为何非要把持提名、以党治港,不让一步?好端端的国内政治,非弄得天怒人怨、骑虎难下,搞成国际事件才肯罢休。谁当选都是中国人,究竟怕什么。小事弄成大事,好事弄成坏事,人猪的表现。

Hong Kong pertenece al pueblo hongkonés. Ustedes [China continental] tienen al ejército instalado en los territorios y están a cargo de la diplomacia. ¿Por qué no pueden aceptar un comité resultado de una elección directa? ¿Por qué no pueden aceptar una nominación con un porcentaje de 10 por ciento de los votos en el comité de nominación? ¿Por qué tienen que manipular la nominación y aplicar la regla del partido a Hong Kong? Se trata de política interior y tienen que hacer sentir enojado y frustrado a todo el mundo y convertirlo en un asunto internacional. Quien quiera que resulte elegido, todos son chinos. ¿A qué le temen? Un asunto menor se ha convertido en un gran incidente, una acción buena se convierte en algo malo. La decisión refleja la naturaleza de quienes han tomado tal decisión y demuestra si se trata de un ser humano o de un cerdo.

Nan Kezhoz especuló que el estado nunca va a lograr establecer su legitimidad sin otorgarles a los ciudadanos el derecho al sufragio:

政权的合法性在于权力来源于何处,古代的皇帝叫“受命于天”,所以常常祭天。现代社会的政权唯一的合法性在于“受命于民”,所以人民有没有普选权,是考验一个政权合法性的标尺,而且是唯一标尺。剩下另一个政治权力来源,即是“受命于枪杆子”,那种政治权力,必是土匪、海盗、流氓的权力之源。

La legitimidad del estado deriva de su autoridad. En la antigüedad, el poder del emperador provenía del cielo, entonces ellos debían realizar rituales para los cielos. En la sociedad moderna, la legitimidad deriva del pueblo. Ya sea que el pueblo goce o no del derecho al sufragio universal es el instrumento para medir la legitimidad del estado. Otra fuente de legitimidad deriva del poder militar. Esa naturaleza de la autoridad es similar a la de los piratas, bandidos y rufianes.

El profesor de derecho de Pekín, He Weifang, consideró que la forma en que Pekín ha manejado la situación no sólo pone en riesgo el principio de Hong Kong “un país, dos sistemas”, sino que también está alejando a Taiwán de una reunificación pacífica con China. El post fue censurado en Weibo, pero fue recuperado por la red anticensura FreeWeibo.com:

可虑者,这个政府在国际社会之中大庭广众之下变成人见人厌的角色。当年还设想通过一国两制为港澳树个榜样,为台湾人树一范本。眼下这种干法,明明是将台湾往外推!

Lo que me preocupa es que el gobierno ahora está jugando el rol de matón en la sociedad internacional. Años atrás, la implementación del principio “un país, dos sistemas” en Hong Kong y Macau sirvió de ejemplo para Taiwán [y preparó el camino para la reunificación]. El actual método está provocando que Taiwán se aleje.

Taiwán y China se dividieron en 1949 luego de la guerra civil. China considera al democrático Taiwán un territorio disidente y no reconoce su independencia.

Mientras China continental continúa con sus planes de instaurar una democracia al estilo chino en Hong Kong, los miembros de la legislatura de Hong Kong que tienen una manera diferente de ver lo que significa la auténtica democracia están construyendo una coalición para ejercer su derecho de veto al paquete de reforma electoral.

6 Comentarios

  • Discover Natural Ways To Empower Your Manhood

    Donde los hongkoneses ven un sistema antidemocrático los funcionarios de Beijing ven democracia al estilo chino · Global Voices en Español

  • shed

    Donde los hongkoneses ven un sistema antidemocrático los funcionarios de Beijing ven democracia al estilo chino · Global Voices en Español

  • pattern individual

    Donde los hongkoneses ven un sistema antidemocrático los funcionarios de Beijing ven democracia al estilo chino · Global Voices en Español

  • auburn tigers

    Donde los hongkoneses ven un sistema antidemocrático los funcionarios de Pekín ven democracia al estilo chino · Global Voices en Español

  • dance performances nyc

    Donde los hongkoneses ven un sistema antidemocrático los funcionarios de Pekín ven democracia al estilo chino · Global Voices en Español

  • NeuLift Skin Ingredients

    Donde los hongkoneses ven un sistema antidemocrático los funcionarios de Pekín ven democracia al estilo chino · Global Voices en Español

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.