¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Aprenda quién es quién en la Revolución de los paraguas en Hong Kong con personajes de caricatura

Mr. & Little Miss HK People Ordinary Hong Kong people are protesting for a genuine democratic election system in the future election of the city top leader and the Legislative Council. They bring their umbrella to protect themselves from the police's pepper spray, tear gas and baton. Now umbrella has been turned into a symbol representing peaceful protest for Hong Kong democracy.

Gente común de Hong Kong reclama elecciones democráticas verdaderas para el próximo jefe del ejecutivo y el consejo legislativo. Llevan paraguas para protegerse de los gases pimienta y lacrimógenos y de los bastones que usa la policía. Ahora los paraguas se han convertido en un símbolo que representa la protesta pacífica por la democracia en Hong Kong.

Muchas de las imágenes de la Revolución de los paraguas de Hong Kong muestran grandes masas de manifestantes sin rostro resistiendo en su lugar en el centro financiero de la ciudad reclamando elecciones libres y justas al gobierno local y al de Beijing. Lo que ha estado ausente en la multitud son líderes individuales y legisladores capaces de dirigir este tira y afloja político.

Maxwell, un artista comercial de Hong Kong, pasó una noche diseñando una serie de personajes de historieta llamados “Mr and Little Miss Hong Kong People” para explicar las figuras importantes detrás de la Revolución de los paraguas.

Inspirado por la historieta británica “Mr Men and Little Miss,” (Señordones) la versión hongkonesa pretende ayudar a los padres a explicarles a sus hijos las protestas e informarles lo que está sucediendo en la sociedad. Maxwell consideró que sin importar los resultados de las protestas pro-democracia, la próxima generación se beneficiará con lo sucedido. 

Dele un vistazo a la serie de personajes de historieta de “Mr and Little Miss Hong Kong People” aquí:

Mr. Hungry It is based on the story of a protester, Mok Siu Man, who started hunger striking on October 2 for more than 18 days. He protested with a placard saying, "For the sake of our children, death is not fearful."

El personaje se basa en la historia de un manifestante, Mok Siu Man, que comenzó el 2 de octubre de 2014 una huelga de hambre que duró más de 18 días. Él protestó con un cartel que decía: “Por el bien de nuestros niños, la muerte no causa temor.”

Mr. Chow & Mr. Shum They represent Alex Chow and Lester Shum, two student leaders from the Federation of University Students, one of the key organizations behind the massive sit-in protests.

Ellos representan a Alex Chow y Lester Shum, dos líderes estudiantiles de la Federación de estudiantes de Hong Kong, una de las organizaciones clave detrás de las multitudinarias manifestaciones pro-democracia.

Mr. G Phone The figure represents Joshua Wong, the teenage fighter from high school student activist group, Scholarism. He was arrested on September 26 for trespassing into the civic square in front of the government headquarter. The violent clashes between police and student protesters, resulted in the arrest of 75 student activists on September 27  and kickstarted the Occupy Central protests.

El personaje representa a Joshua Wong, el adolescente que lidera las manifestaciones del grupo activista estudiantil, Scholarism. Él fue arrestado el 26 de setiembre por entrar sin autorización en el centro cívico frente a la sede del gobierno. Los violentos enfrentamientos entre la policía y los estudiantes al día siguiente terminaron con el arresto de 75 activistas estudiantiles y marcaron el inicio de las  protestas Occupy Central.

Little Miss Ip Cancer This figure represents Regina Ip, a member of the government Executive Council, lawmaker and a former head of the government Security Bureau. She fully supports the police violent crackdown on peaceful protesters.

El personaje representa a Regina Ip, miembro del Consejo ejecutivo, legisladora y ex titular de la Oficina de seguridad. Ella apoya por completo la represión violenta de la policía contra los manifestantes pacíficos. 

Mr. 4PM It refers to Steve Hui, the police department's spokesperson. He appeared on TV almost everyday at 4 p.m to report on the impact of protests to public order since September 28. As the head of the public relation branch, Mr Hui tries his best to rescue the police officers' public image. However, what he said had turned into irony as footages showing how police abused their power keep going viral in social media.

Se refiere a Steve Hui, el vocero del departamento de policía. Él apareció en la TV casi todos los días a las 4 p.m para informar las consecuencias en el orden público de las protestas desde el 28 de setiembre. Como jefe del área de relaciones públicas, Hui hace lo mejor posible para preservar la imagen pública de la policía. Sin embargo, lo que dice ha sido debilitado por filmaciones que se viralizaron que muestran cómo la policía abusó de sus poderes. 

Mr. Invisible The figure refers to Andy Tsang, the head of Hong Kong police force. He is responsible for the unleashing tear gas on peaceful protesters on September 28. Andy Tsang disappeared for three weeks after the violent crackdown.

El personaje hace referencia a Andy Tsang, el jefe de la policía de Hong Kong. Él es el responsable de lanzar gas lacrimógeno contra los manifestantes que protestaban de manera pacífica el 28 de setiembre. Andy Tsang desapareció durante tres semanas después de la violenta represión.

Mr. Worm The figure represents Yuen Chi Wai, the executive of the news department of Television Broadcast (TVB), a most popular TV station in Hong Kong. Yuen ordered the news team to edit the script of voice over of a news footage which clearly showed a number of police officers beating up a handcuffed protester in a dark corner near the massive sit-in protest site. According to a leaked voice record of the TV station's news department internal meeting, Yuen criticized his colleague for being judgmental in the voice over and said, "you are not the worms inside the police officers, how can you be so sure that the act of punching and kicking are for real?"

El personaje representa a Yuen Chi Wai, el jefe del departamento de noticias de Television Broadcast (TVB), el canal de TV más popular de Hong Kong. Yuen ordenó a su equipo de noticias que editara el guión de una filmación de noticias que mostraba claramente a un grupo de oficiales de policía golpeando a un manifestante esposado en un rincón oscuro en las cercanías del lugar de la protesta. Según una grabación de voces que se filtró de la reunión interna del departamento de noticias del canal de TV, Yuen criticó a sus colegas por ser sentenciosos en la grabación en off y dijo “Ustedes no están dentro de los oficiales de policía, cómo pueden estar tan seguros de que los golpes y las patadas son reales?”

Mr. Rubbish Bin The figure represents Lau Kong Wah, former deputy chair of a pro-Beijing political party, Democratic Alliance for the Betterment and Progress of Hong Kong (DAB). After he lost his seat in the Legislative Council in the 2012 election, he was appointed by the Chief Executive as the undersecretary of the Constitutional and Mainland Affairs Bureau. He was responsible for arranging an open dialogue between student leaders and Carrie Lam, the government Chief Secretary to resolve the conflict over the election reform.

El personaje representa a Lau Kong Wah, ex vicepresidente del partido pro-Beijing Alianza democrática para el mejoramiento y progreso de Hong Kong (DAB). Luego de que perdió su escaño en el Consejo legislativo en las elecciones de 2012, fue designado por el jefe ejecutivo como subsecretario de la Oficina de Asuntos con China continental y constitucionales. Él fue el responsable de organizar un diálogo abierto entre los líderes estudiantiles y la secretaria en jefe del gobierno Carrie Lam, para resolver el conflicto relacionado a la reforma electoral.

Mr. Tree Gun The figure represents Chung Shu Kun, a DAB legislative council member. He has been criticized by netizens of his idiotic comments in the legislative council. Recently, in order to justify police's use of force, he posted an "iron umbrella" in his Facebook and claimed that protesters had inserted blades inside the umbrella to attack the police. Later, a design company issued a public statement expressing regret over Chung's abusive use of their design work - the "iron umbrella" is an art installation to promote the recycling design.

El personaje representa a Chung Shu Kun, un representante de DAB miembro del consejo legislativo. Él ha sido criticado por los cibernautas por sus comentarios en el Consejo legislativo. Recientemente, para justificar el uso de la fuerza por la policía, posteó un “paraguas de hierro” en su página de Facebook y denunció que los manifestantes colocaron cuchillas dentro de los paraguas para atacar a la policía. Más tarde, una empresa de diseño emitió una declaración expresando su arrepentimiento por el uso abusivo de Chung de su trabajo de diseño– el “paraguas de hierro” es una instalación artística para promover el diseño reciclado. 

Little Miss Lam Cheng Carrie Lam, the Chief Secretary of Hong Kong government. People believe that she represents the moderate voices in the government as she tries to solve the conflict through open dialogue with the students.

Carrie Lam, la secretaria en jefe del gobierno hongkonés. La gente cree que ella representa las voces moderadas en el gobierno puesto que está tratando de resolver el conflicto a través del diálogo abierto con los estudiantes.

Mr. 689 The figure represents Hong Kong Chief Executive C.Y Leung who has been depicted by the local media as a wolf since he decided to run for the election of the the Chief Executive back in 2012. Later, people called him 689 because he only managed to obtain 689 votes out of the 1200 votes in the election committee with the support of Beijing government. The protesters refused to have dialogue with Leung as they believed that Leung wanted to invite Beijing's direct intervention in Hong Kong affair by distorting the Umbrella Revolution as a separatist movement and a conspiracy of foreign intervention that aims to undermine the Chinese government's authority.

El personaje representa al jefe ejecutivo de Hong Kong C.Y. Leung, que ha sido descrito en los medios locales como un lobo desde que decidió postularse como candidato al cargo de jefe ejecutivo en 2012. Luego, las personas lo llamaron 689 porque sólo logró obtener 689 votos de 1,200 en el comité de elección con el apoyo del gobierno de Beijing. Los manifestantes se han negado a dialogar con Leung ya que consideran que él promueve que Beijing intervenga directamente en los asuntos de Hong Kong distorsionando la Revolución de los paraguas como un movimiento separatista y una conspiración de potencias extranjeras que pretenden debilitar la autoridad del gobierno chino. 

Nuevos personajes de la Revolución de los paraguas continúan siendo publicados por Maxwell en la página de Facebook de Mr. and Little Miss Hong Kong People.

Siga nuestra cobertura en profundidad: La Revolución de los paraguas en Hong Kong.

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.