¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Por qué hablar sobre pizza puede traerle problemas en Tailandia

The Pizza Company hotline 1112 has become a code word to refer to Article 112 of the criminal code

El número de teléfono 1112 de The Pizza Company se ha convertido en un código para referirse al Artículo 112 del Código Penal

Si se encuentra en Tailandia y de repente se le antoja pizza, es muy probable que le sugieran pedir una en The Pizza Company, la cadena de comida rápida más grande del país. Y cuando marque el número de teléfono de la compañía, el 1112, tenga en cuenta que algunos activistas en Tailandia utilizan la palabra “pizza” para referirse al tristemente célebre Artículo 112 del Código Penal.

Khaosod English, un portal de noticias con sede en Bangkok, explicó que la palabra “pizza” se asoció con esa sección en particular del derecho penal simplemente porque el número telefónico de The Pizza Company es casi idéntico al número del artículo.

El Artículo 112 se ocupa de la ley de lesa majestad o injurias a la Corona, que tipifica como delito toda conducta considerada como un insulto hacia la familia real. El Rey de Tailandia es la figura pública más venerada del país, además de ser el monarca que lleva más tiempo reinando en todo el mundo. Algunos eruditos creen que el Artículo 112 es el más severo del mundo y que necesita ser revisado. Ya han sido detenidos varios individuos por insultar presuntamente al Rey mediante SMS o comentarios publicados en línea.

Algunos activistas han acusado al Gobierno de utilizar la ley para hostigar a los críticos. Se han realizado varias peticiones para reformar el Artículo 112 pero las autoridades han rechazado dichas propuestas.

Activist Red Shirts used this sticker to refer to Article 112

Los Camisas Rojas usaron esta pegatina para aludir al Artículo 112

Para evitar ser procesados conforme al Artículo 112, algunos tailandeses utilizan la palabra “pizza” para referirse a la ley “draconiana” en lugar de mencionarla directamente:

If a discussion begins to veer dangerously towards insulting the monarchy, someone may teasingly ask, “Are you ordering us a pizza?” or “I hope they serve pizza in prison.”

Cuando parece que en una discusión existe el peligro de que se acabe insultando a la monarquía, puede que alguien pregunte en broma: “¿Estás pidiendo una pizza?” o “Espero que sirvan pizza en prisión”.

Después de que el ejército tomara el poder el pasado mayo, el nuevo gobierno ha presentado más de una docena de casos de lesa majestad. Un caso reciente es el de un intelectual denunciado por un militar retirado por haber insultado a un rey medieval.

Aquellos que sean declarados culpables de lesa majestad pueden pasar en la cárcel hasta 15 años.

Así que la próxima vez que marque el 1112 en Tailandia, asegúrese de estar realmente hablando con The Pizza Company. De lo contrario, puede que acabe comiendo pizza en una celda.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.