¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Una comparsa del Carnaval de Trinidad y Tobago fue acusada de trivializar el trauma de la esclavitud

"La Belle Dame", one of the costumes in the 2017 Carnival band "Cazabon -- The Art of Living". Photo by Gary Jordan Photography, used with permission.

“La Belle Dame”, uno de los disfraces en la comparsa 2017 “Cazabon — El Arte de Vivir”. Imagen de Gary Jordan Photography, usada con permiso.

En Trinidad y Tobago llegó la época del año en que los diseñadores de mascaradas develan sus creaciones para el Carnaval – el festival callejero anual que dura dos días y atrae a juerguistas de todas partes del mundo.

La presentación transcurrió sin ningún inconveniente, con dirigentes y diseñadores de comparsas (nombre con el que se conoce a las compañías de miles de bailarines que desfilan en las calles) publicando imágenes de sus productos en línea, y a los aficionados del carnaval debatiendo sobre las opciones de grupos y disfraces a su disposición.

A excepción de un grupo: tras el lanzamiento del 21 de octubre, la exhibición 2017 “Cazabon – El arte de vivir” de Brian Mac Farlane provocó un revuelo en los medios sociales por lo que algunos consideraron como la glamurización y denigración del país y la historia colectiva de la región.

En un inicio, la discusión en línea giró en torno a la primera impresión de los disfraces – todos – blancos, aparentemente una mezcla de mascarada y moda – algunos usuarios de Facebook admiraron los diseños y otros sugirieron que Mac Farlane imitaba al veterano diseñador de mascaradas Peter Minshall, y a los osados debutantes K2K Alliance and Partners, quienes aparentemente han integrado la alta costura en sus representaciones para el carnaval.

El concepto de este grupo hace una alusión a Michel-Jean Cazabon, un mestizo, pintor trinitense del siglo XIX, quien es ampliamente considerado como el primer artista del país en ser reconocido a nivel internacional. Su trabajo consistió en representar la vida de Trinidad a mediados del siglo XIX – generalmente retrataba la vida familiar y las actividades sociales de la clase noble, asimismo, maravillosos paisajes acuarelas que son importantes vestigios históricos de cómo se veía la isla durante esa época.

“Adueñarse desde el punto de vista cultural de nuestra propia cultura”

Pero al examinarlos más detalladamente, las personas comenzaron a percatarse porqué tenían una fuerte reacción hacia los disfraces de Mac Farlane. Mediante una publicación en Facebook, la usuaria Carla Steffanie explicó lo siguiente:

I figured out why I'm not crazy about the Mac Farlane Carnival costumes. He's glamorizing a part of our colonial history where racism and socioeconomic disparity were rampant. And carnival now, with its overpriced parties and parades, continues that tradition. The costumes are pretty, but they don't say much. They don't tell a story, or at least one that is superficial. They're there for show. I suppose that's what carnival is all about any way. But basically, with this collection, what I'm seeing is one of the country's supposedly premier carnival artists is culturally appropriating our own culture. We've come full circle.
Or I could be reading too much into it. Jump up and wave, my people.

Descubrí porqué no me fascinan los disfraces de carnaval de Mac Farlane. Él está glamurizando parte de nuestra historia colonial donde el racismo y la disparidad socioeconómica eran desenfrenados. Ahora el carnaval, con sus fiestas y desfiles sobrevalorados, continúa con esa tradición. Los disfraces son lindos pero no transmiten nada. No narran una historia, y si lo hacen, es un relato superficial. Los hicieron para el espectáculo. Supongo que de eso se trata el carnaval. Básicamente, con esta colección, lo único que veo es a uno de los supuestos artistas de carnaval más importantes adueñarse desde el punto de vista cultural de nuestra propia cultura. Hemos completado el círculo. O podría estar dándole demasiada importancia a esto. A saltar y moverse, mi gente.

Dos imágenes en particular despertaron indignación – las poses de los modelos agravaron la situación dado el hecho que los disfraces llevaron por nombre “La Belle Dame y Garcon de la Maison” (“La Dama Bella y el Muchacho de la casa”). La catedrática de universidad y analista político Rhoda Bharath citó a su amigo de Facebook Dave Cave, quién denominó la presentación de Mac Farlane como “la trivialización del trauma”.

Bharath estaba furiosa. Cuestionó la referencia de Cazabon, mencionando que “la era en que él se realizó como persona fue después de 1834, el año de la emancipación – aunque condicional – de todos los esclavos en las colonias británicas, incluyendo a Trinidad y Tobago:

So my questions are thusly:
1. Why the slave narrative in the designs?
2. Why the valorisation of the slave narrative and the nostalgia for an era that abuse, oppressed and disenfranchised African people?
3. Does MakakFarlane [a spoof on the designer's name, Mac Farlane] and his creative collaborators even acknowledge that African descended people contributed heavily to the Mas and the valorisation of enslavement and the colonial era is a backward move?
4. People sat down in a room and thought the concept and the costumes in this the year of our Lord 2016 is a good idea?
5. Did Colfire and Tobago Plantations sponsor this band?
6. Is stirring up a historical controversy the only way Brian can sell costumes now?
7. Is Cazabon: A Way of Living a furniture line at Courts or American Stores?
#MakakFarlane
#MissMeWithTheBullshit

Mis preguntas son las siguientes:
1. ¿por qué la narración esclavista en los diseños?
2. ¿por qué la valoración de esa narrativa y nostalgia por una era en la que se abusó, oprimió y despojó al pueblo africano?
3. ¿MakakFarlane [una parodia del nombre del diseñador Mac Farlane] y sus colaboradores creativos tan siquiera reconocen que los descendientes de africanos contribuyeron grandemente a la festividad y que la valoración de la esclavitud y la era colonial constituye una estrategia opuesta?
4. ¿Acaso las personas se sentaron y pensaron que el concepto y los disfraces de este año 2016 eran una buena idea?
5. ¿Acaso Colfire y Tobago Plantations patrocinaron a este grupo?
6. ¿Despertar una controversia histórica es ahora la única manera que Brian puede vender disfraces?
7. ¿Es Cazabon: un forma de vivir una línea de muebles en los tribunales y tiendas estadounidenses?
#MakakFarlane
#MissMeWithTheBullshit

Las etiquetas no ayudaron

Las tres etiquetas oficiales vinculadas al grupo – #KnowYourPlace (conoce tu lugar), #KnowYourPeople (conoce a tu gente), #KnowYourPath (conoce tu camino) – tampoco fueron de gran ayuda. A pesar de que la narrativa que rodeó algunas de estas – al menos desde la perspectiva de los diseñadores – se relacionaba con la “celebración [de] nuestro potencial”, “reverencia de nuestros espacios” y “el restablecimiento de nuestras conexiones”, a la mayoría de los usuarios de medios sociales no les agradó que dijeran que debían conocer su lugar.

Como lo explicó la usuaria de Facebook Jacqueline Morris, todo se trató del contexto. Y agregó:

One image, one title, one hashtag. Together, that means something. And it means something bad to a lot of people. We all see these things through our lens of experience. There is NO context of a Carnival presentation that can make these people, descendants of slaves, feel good about that combination shown in that photo.
We not confused. We vex no ass.

Una imagen. Un título. Una etiqueta. Juntos tienen un significado. Y este es malo para muchas personas. Todos interpretamos esas cosas desde la perspectiva de nuestra experiencia. No existe contexto de una presentación de carnaval que obligue a estas personas, los descendientes de esclavos, sentirse bien respecto a la combinación mostrada en esa fotografía. No estamos confundidos. Nos irritan los cretinos.

Angel Stewart, usuario de Facebook, rebatió:

I'm puzzled as to why people are choosing to interpret this as someone telling them to know their rank in society and not to rise above their station, as compared to Know your Trinidad and Tobago, and the heritage and history of your buildings and culture. But to each their own. I guess at the end of the day, that is what art is for.

Me desconcierta por qué las personas eligen interpretar esto como alguien diciéndoles que sepan su posición dentro de la sociedad y que no mejoren su condición, comparado con Conoce tu Trinidad y Tobago y el patrimonio e historia de sus edificios y cultura. Pero sobre gustos no hay nada escrito. A fin de cuentas, creo que para eso sirve el arte.

“Personas que nunca hemos comprendido nuestra historia”

Asumiendo una postura similar, el historiador Angelo Bissessarsingh emitió la siguiente reflexión:

My personal thoughts on the Mac Mas controversy is that we are a people who simply have never come to grips with our history and have only made the barest attempts at posturing ourselves in creating a veneer of pseudo-comprehension. I see in this production, not a white man denigrating non-whites, but a tribute to the fashion and cultural history as depicted by Cazabon. […]

The costumes which seem to spark the greatest controversy show a muscular black man who is apparently the personal slave of a white woman in a flounce of skirts. Interracial relationships abounded in out 19th century society and were not just a facet of slavery.

Mi opinión sobre la controversia del carnaval y Mac es que somos personas que simplemente nunca hemos comprendido nuestra historia, y solo hemos hecho mínimos intentos de pretender que hemos logrado una seudocomprensión. Veo en esta producción, no a un hombre blanco denigrando a los que no son blancos, sino un tributo a la moda y a la historia cultural como lo retrataba Cazabon. […]

Los disfraces que aparentemente despertaron la mayor controversia son aquellos que muestran a un hombre negro fornido quien pareciera ser el esclavo personal de una mujer blanca vestida con una falda de volados. Las relaciones interraciales abundaron en la sociedad del siglo XIX y no fueron solo una faceta de la esclavitud.

Él reprendió con lo siguiente:

Here is a golden opportunity to diversify the artistic horizons of mas but instead we griping about white vs black. It shows how truly we are the children of slaves and fit so well into the model of the plantation society […] Get over the chip and enjoy the show people.

Esta es una magnífica oportunidad para diversificar los límites artísticos del carnaval pero en lugar de ello rezongamos sobre blanco contra negro. Esto demuestra que verdaderamente somos los descendientes de esclavos que encajan perfectamente dentro del modelo de la sociedad de plantación […] Superen el resentimiento y disfruten el espectáculo.

No obstante, algunos simplemente no pudieron tolerar la exhibición. El músico y actor Nickolai Salcedo se preguntó si el grupo habría pensado que sería de buen gusto retratar el holocausto – y si no lo era, entonces ¿por qué la esclavitud fue un juego justo?

¿”Lanzaron dinero” detrás de la comparsa?

Una actualización de estado que realizó el artista y activista Muhammad Muwakil añadió otra dimensión a la controversia, puesto que etiquetó a varias organizaciones de alto perfil, algunas de las cuales utilizan fondos públicos, sugiriendo que “estaban lanzando dinero” para apoyar el concepto de esta comparsa.

No obstante, Global Voices habló con Rudylynn Roberts, presidente de Ciudadanos por la Conservación, quien confirmó que ni CFC ni el Fondo Nacional de Trinidad y Tobago otorgaron dinero al grupo. Roberts dijo:

What we did is support the celebration of our architectural heritage and the artisans who built these buildings. The art of the handmade fretwork, the tooling of the stones that we quarried ourselves, the dedication of the people who toted the river sand for the lime mortar mixes. These are OUR buildings because we built them. OUR craftsmanship, our design influences from ancestral lands. We welcomed the focus on this positive aspect of our built heritage through a different medium. CFC's lobby is preservation of tangible heritage, which includes architecture…and we are always at pains to point out the contributions of the artists, artisans and labourers, without whom these buildings would not exist.

Nosotros lo que sí hacemos es apoyar la celebración de nuestro patrimonio cultural y a los artesanos que construyeron esos edificios. El arte del calado hecho a mano, el labrado en las piedras que excavamos nosotros mismos, la dedicación de las personas que acarrearon la arena de río para realizar las mezclas de argamasa. Son NUESTROS edificios porque los construimos. NUESTRA artesanía, nuestras influencias de diseño provenientes de tierras ancestrales. Aceptamos el enfoque de este aspecto positivo de nuestro patrimonio construido por medio de diferentes medios. Nuestro objetivo es preservar el patrimonio tangible, eso incluye a la arquitectura… y siempre nos aseguramos de señalar las contribuciones de los artistas, artesanos y trabajadores, que de no ser por ellos esos edificios no existirían.

A costume entitled "Citizens For Conservation" in the "Cazabon" Carnival band. The costume's collar references the handmade fretwork of the time. Photo by Gary Jordan Photography, used with permission.

Disfraz titulado “Ciudadanos por la conservación” en la comparsa “Cazabon”. El collar del disfraz hace referencia al arte calado hecho a mano de la época. Imagen de Gary Jordan Photography, usada con su permiso.

Aquí vienen los memes

Naturalmente, los memes no se hicieron esperar. Rhoda Bharath publicó una imagen de grilletes con la leyenda: accesorio para el lunes de #Makakfarlane 2017, y una nueva perspectiva de la imagen del muchacho de la casa comenzó a circular en los medios sociales:

Meme of the Mac Farlane costumes that is being widely shared on Facebook.

Texto de la imagen: Mac Farlane Carnaval 2017 presenta… El arte de vivir como un esclavo. Trinidad y Tobago celebra el colonialismo con su primer fiesta de plantación. DJ Whips/DJ Beats y Monkey. Bebidas gratis. Entrada $80.00. Chicas blancas gratis antes de las 10 p.m. La fiesta no finaliza hasta que Massa vuelva a casa. Meme que se compartió ampliamente en Facebook.

El sitio web satírico The Late O'Clock News publicó esta fotografía:

king

“Noticias de último momento: bosquejos filtrados del rey del carnaval de Mac Farlane al descubierto”.

La perspectiva del diseñador

Mac Farlane, entre tanto, explicó el concepto de su comparsa como la elección de “eliminar la frivolidad y aceptar nuestra valiente y poética historia”. Denominándolo como “un llamado creativo a actuar” él indicó que “como nación debemos luchar contra la negligencia mediante la celebración de nuestra cultura hermosamente diversa y despertar el espíritu de promesa en todas las islas”.

Quizá en respuesta a la protesta, Mac Farlane anunció que realizaría un chat en vivo en Facebook denominado “Pláticas de Patrimonio: una discusión de panel” – una discusión pública que los activistas no habían esperado tener con el diseñador, pero fue un comienzo.

Y aunque hubo quién se preguntara si se habría hecho tanto alboroto si la comparsa hubiese sido presentada por una persona de color (Mac Farlane es una trinitense blanco), Muhammad Muwakil señaló que “esto no puede ser otra cosa que simplemente permitamos”.

O en palabras de Mark Lyndersay, quien hizo un juego de palabras con la frase popular:“you can't play mas’ and ‘fraid powder” (no se involucren en algo controversial si no pueden lidiar con la crítica):

If yuh fraid lynching, then doh play slavery.

Si les da miedo el linchamiento, entonces no jueguen a la esclavitud.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.