Si te interesa aprender más sobre algunas tradiciones populares más insólitas de Japón, la cuenta de Twitter Unusual Festivals of Japan Club, (o ‘KFC'; la ‘K’ hace referencia a 奇祭, kisai, o «raro») es de lectura obligatoria. Mediante muchos tuits diarios, KFC documenta la infinidad de tradiciones locales de Japón, algunas con más de dos mil años.
En este festival de la remota península de Noto, hombres ebrios danzan cargando enormes santuarios portátiles para conmemorar el fin de la hambruna.
奇祭過去レポ・石川県七尾市の久麻加夫都阿良加志比古神社の毎年9月20日に開催される、「お熊甲祭り」を訪問。『枠旗』という高さ20m重さ1tにもなるのぼりをサルタヒコが導き、男たちが威勢をあげながら社殿に一気に駆け上がる姿が圧巻でした!pic.twitter.com/dPW9yknEK2
— 奇祭ファン倶楽部(KFC) (@clubkisai) May 4, 2018
Cada año, el 20 de septiembre, el altar Kumakabuto Arakashihiko en Nanao, Ishikawa celebra el festival «Okuma Kabuto». Santuarios portátiles s de una tonelada y astas de 20 metros llamadas «wakuhato» llevan a Sarutahiko Okami (uno de los «seis grandes kami» de Shinto). Lo mejor del día es ver estos altares transportados ascender a la carrera la colina para entregar al dios al santuario principal.
En YouTube se pueden encontrar imágenes del festival, así como otros documentos de KFC:
Otro festival conmemora a Sugawara no Michizane, divinidad consagrada en Tenman-gu, un santuario común que se encuentra en muchas partes del país. En este punto del norte de Japón, los participantes en el festival recuerdan a Sugawara no Michizane bebiendo con sus caras cubiertas:
【山形・化けものまつり】<5月25日>鶴岡天満宮の天神祭。菅原道真が配流される時に道真を慕う人々が時の権力にはばかって顔を隠し、姿を変えて酒を酌み交わして惜しんだという言い伝えから、変装した人々が無言で酒やジュースを振る舞う。 pic.twitter.com/rBTKSR3yu1
— 奇祭ファン倶楽部(KFC) (@clubkisai) May 3, 2018
El «repugnante festival» de Yamagata (Bakemono no Matsuri, cada 25 de mayo): festival Sugawara no Michizane, santuario de Tenman en Tsuruoka, prefectura de Yamagata. En recuerdo al destierro de Sugawara no Michizane (una intriga de corte de hace unos mil años), se dice que sus seguidores, por miedo a que les asociara con él, llevaron máscaras cuando beben juntos. En este festival, los participantes beben en silencio sake o jugo mientras bailan.
Los altares portátiles, llamados mikoshi, juegan un papel importante en los festivales japoneses. Este festival de Uji, en la prefectura de Kyoto, consiste en un mikoshi que transporta a Brahma-Deva, importante deidad protectora en el budismo japonés.
【京都・あがた祭り】<6月5日~6日未明>別名「暗闇の奇祭」。梵天とよばれる竹棒の先へ奉書を球状に束ねた祭具を乗せた神輿を男衆が担ぎ、激しい「ぶん回し」や左右前後に揺さぶる「差し上げ」をしながら町の深夜の暗闇の中を練り歩く。 pic.twitter.com/45dNhysKrl
— 奇祭ファン倶楽部(KFC) (@clubkisai) May 4, 2018
Kyoto Agata matsuri: cada año, del 5 de junio a finales de mes (conocido también como kurayami kisai, o «ritual oscuro»). Los asistentes llevan a «Brahma-Deva» (bonten, 梵天), un mástil de bambú con una esfera de papel que sirve como altar portátil. Los asistentes sacuden el mástil de izquierda a derecha mientras caminan en la noche.
El sitio web Green Shinto, buena fuente de información sobre tradiciones populares japonesas, explica lo que sucede durante la procesión del festival:
There were two floats, both borne on the shoulders of men in happi. One had a fierce looking shishsi (Chinese lion) and the men yelled ‘yoiya, yoiya’. The other represented Bonten, a kami protector of Buddhism represented by a pole with white paper streamers. (According to the shrine office at Agata Shrine, when the deity there is transferred to the float, it mutates into Bonten.) Here the men were shouting, ‘Washoi, washoi.’ As the float was carried around, one of the men stood on top and grasped the pole with one hand, his head buried in the paper streamers, with the other hand stretched out in protective manner […]
Había dos carrozas, llevadas a hombros de hombres en happi. Una tenía shishsi (león chino) de apariencia feroz y los hombres gritaban «yoiya, yoiya». La otra representaba a Bonten, protector kami del budismo representado mediante un mástil con serpentinas blancas de papel (según la oficina del santuario de Agata, cuando se transfiere la deidad a la carroza se convierte en Bonten). En este momento, los hombres gritaban: «washoi, washoi». Mientras cargaban la carroza, uno de los hombres se subía y agarraba el mástil con una mano, con la cabeza enterrada entre las serpentinas de papel y con la otra mano estirada de manera protectora […]
En YouTube se puede encontrar un video corto del festival:
Los zorros juegan un papel importante en el folklore japonés. Inari, el dios zorro, es una de las divinidades más conocidas en Japón. Representa la buena suerte, la fortuna y la fecundidad:
【山口・稲穂祭】<11月3日>花岡福徳稲荷社に祀られる狐が五穀豊穣・商売繁盛をもたらすとして「狐の嫁入り」が執り行われる。市民から夫婦役が選ばれ新婦役の女性は良縁に恵まれ縁結びの利益もあると言われるが、夫婦役が誰かは明かされない。 pic.twitter.com/NuTNfCxCjZ
— 奇祭ファン倶楽部(KFC) (@clubkisai) May 3, 2018
Festival Yamaguchi Inari: cada 3 de noviembre, se celebra la «la boda de un zorro» (kitsune no yomeiri) por el zorro (dios) venerado en el santuario de Hanafukutoku Inari, con la esperanza de una cosecha abundante y prosperidad. Los habitantes del lugar escogen los papeles del novio y la novia, y se dice que los que interpretan a la novia son buenos candidatos para el matrimonio debido a lo propicio del acontecimiento. No obstante, la identidad del novio y de la novia permanece en secreto.
Algunos de los festivales destacados por KFC son muy antiguos. Este festival de la prefectura meridional de Nara data de hace más de mil años y está vinculada con el culto a la montaña de la región.
【奈良・蛙飛び】<7月7日>金峰山寺の蓮華会の一環の行事。修験道を軽んじて鷲にさらわれ、改心後悔しているところを高僧に蛙の姿に変えて救い出された男が法要が一段落した後に外陣に現れ、受戒導師の法力によって人間に立ち返る。 pic.twitter.com/BE2OKqqy8x
— 奇祭ファン倶楽部(KFC) (@clubkisai) April 30, 2018
El festival de la rana saltadora de Nara (kaeru tobi), 7 de julio: uno de los diversos acontecimientos anuales para conmemorar el rito anual rengekai en el templo Kimpusen de Nara. Un hombre injurió a una divinidad local y, como resultado, una gran águila lo colgó del peñón de una montaña. Al hallar al hombre y compadecerse de él, un sacerdote del templo de Kinpusen lo convirtió en rana para que así pudiera bajar el peñón y convertirse de nuevo en humano.
El siguiente video ofrece una visión más detallada de este festival dedicado a las ranas saltarinas.
La cuenta de Twitter de KFC también resalta algunas tradiciones comunes del Japón rural, como el «sumo de toros» o lucha de toros.
【愛媛・宇和島闘牛大会】年に数回行われている。牛同士が相撲形式で角と角をつきあわせるタイマン勝負。番付表も作られている。時間無制限で行われ、戦意喪失して逃げた牛が負けとなる。負けた牛のほうへ慰めの意味を込めて多く給金が支払われる。 pic.twitter.com/9C7tm3UUoI
— 奇祭ファン倶楽部(KFC) (@clubkisai) April 20, 2018
Sumod de toros en Uwajima, Ehime (ushi-zumo): Tiene lugar varias veces al año. Dos toros se enfrentan en un cuadrilátero de sumo. Hay clasificación y no existe tiempo límite en las partidas. A los toros que pierden el espíritu e intentar huir se les llamada perdedores. Como consolación, los toros que pierden piden el dinero del premio.
Otra tradición popular de interés descrita en la cuenta de KFC es la antigua práctica Okinawan de hajichi o tatuajes tradicionales.
【沖縄・ハジチ(針突)】かつて行われていた沖縄女性の風習。12、3歳ごろから大人の女性になった証、既婚の証として手の甲に刺青をほどこしていた。ハジチはオシャレであると同時に家族にとっては誇らしいことで、初めて入れた日はお祝いをした。 pic.twitter.com/Zw0VmZ4N5c
— 奇祭ファン倶楽部(KFC) (@clubkisai) April 21, 2018
«Hachiji» de Okinawa: como parte de una tradición de las mujeres de entre 12 y 13 años de Okinawa, suroeste de Japón, se tatúan las manos para confirmar el paso a la edad adulta, así como prueba del matrimonio (años más tarde). Los tatuajes se consideraban como algo de estilo y elegancia, y la ocasión del primer tatuaje se conmemoraba con una celebración familiar.
Esta práctica ha desaparecido desde el fin de la Segunda Guerra Mundial, pero Lex MecClellan, ofrece en Medium datos interesantes sobre el pasado del hachiji.
Otra costumbre regional descrita en la cuenta de KFC es la práctica del Yomeburi, que existe en todo aquel lugar a lo largo de la costa japonesa en el que se pesca el buri, pescado común durante los meses de invierno. La imagen del siguiente tuit proviene de la serie de manga y anime Mi novia es una sirena (瀬戸の花嫁).
【富山・嫁ぶり】娘を嫁に出した年は年末にお歳暮として嫁いだ先の家へ婿の出世を願って出世魚のブリを送る。なるべく大きく、立派なものを届けるのが良いとされている。氷見漁港で水揚げされる氷見ぶりは醤油をはじくほど脂のノリが良い最高級品。 pic.twitter.com/Xmi4h6yFPh
— 奇祭ファン倶楽部(KFC) (@clubkisai) April 29, 2018
(Esta imagen de dibujos animados muestra a una joven con cara de pez)
Festival de Toyama Yomeburi: en este festival, cuando una mujer abandona su hogar para convertirse en esposa, como regalo de fin de año la familia de la novia envía un buri (un pescado) a la del novio con la esperanza de una vida de éxito. El buri debe ser lo más grande posible. En el puerto de pesca de Himi, Toyama, se dice que el buri es tan graso que repele salsa de soja.
La cuenta en Twitter de KFC publica sobre prácticas tradicionales en Japón varias veces al día. Si bien los tuits suelen estar casi siempre en japonés, las imágenes ofrecen un panorama intrigante sobre la vida en Japón.