Global Voices se convierte en fuente principal para competencia mundial de traducción en República Checa

Strč prst skrz krk. No, no es una errata causada porque un gato caminó sobre el teclado —es una oración real en checo que significa ‘mete un dedo por la garganta’. Tal vez no sea la oración más útil, pero se suele citar este trabalenguas como un ejemplo de la casi ‘imposibilidad’ de aprender este antiguo idioma eslavónico que hablan 10 millones de personas en Europa Central.

El sonid ř, que solamente se encuentra en checo, agrega una capa más a la dificultad de dominar el idioma.

Pero cada vez más extranjeros ignoran las advertencias y valientemente enfrentan la estructura gramatical kafkiana y practica a enredarse la lengua para articular el casi imposible de pronunciar sonido de la «ř». Algunos lo hacen por amor a la literatura checa, pero la mayoría lo hace para tener acceso al mercado laboral checo. Actualmente, la República Checa goza de una de las tasas de desempleo más bajas de Europa.

Como resultado, el Gobierno checo ha creado varias iniciativas en los últimos años para enseñar checo como idioma extranjero. En este contexto es que dos instituciones se han unido para lanzar una competencia anual de traducción para estudiantes extranjeros de chec. Desde 2015, el Instituto para Estudios de Idioma y Preparatorios (ÚJOP), parte de la Universidad Carolina (una de las más antiguas de Europa continental) de Praga, y el Directorado General para Traducción de la Comisión Europea (DGT) han organizado una conferencia internacional que incluye una competencia de traducción. Para la edición de 2019, han elegido usar Global Voices como la fuente de sus textos para traducción.

Como explica Jan Faber, oficial superior de la DGT en Praga, y traductor de inglés y polaco:

The competition poses a very specific challenge for the organizers. We have participants from China, France, Slovenia, Poland, Russia and Italy this year, and we need to identify a text of similar length, style and difficulty. For this year’s edition, we decided to select an article published in Global Voices in most of the languages mentioned above. Global Voices is just perfect, as it provides articles on interesting and fresh topics that come in several language versions, translated by native speakers, and using contemporary language and an accessible style.

La competencia plantea un desafío muy específico para los organizadores. Tenemos participantes de China, Francia, Eslovenia, Polonia, Rusia e Italia este año, y necesitamos identificar un texto de extensión, estilo y dificultad similar. Para la edición de este año, hemos decidido elegir un artículo publicado en Global Voices en la mayoría de idiomas mencionados líneas arriba. Global Voices es perfecto, pues ofrece artículos de temas interesantes y novedosos que vienen en versiones de varios idiomas traducidos por hablantes nativos y que usa un lenguaje contemporáneo y un estilo accesible

GV les desea la mejor de las suertes a todos los participantes, y espera entrevistar a los alegres ganadores en abril.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.