Se niega a acceso a Taiwán a la Asamblea Mundial de la Salud: Entrevista con Chen Hsin-Hsin, representante de Taiwán

«Excluir a Taiwán por presión política de China no solamente es injusto, también constituye un grave riesgo a la salud global».
Captura de pantalla del canal de YouTube de TaiwanPlus News.

Mientras la Organización Mundial de la Salud (OMS) celebra la Asamblea Mundial de la Salud anual, a Taiwán se le sigue negando la entrada a los debates claves sobre salud pública mundial en un mundo pospandémico.

Taiwán se toma en serio la salud pública: en 1995, estableció un Seguro Nacional de Salud para todos y, desde entonces, ha desarrollado un sistema de atención médica eficiente. Actualmente, la esperanza de vida promedio supera los 81 años, una de las más altas del mundo. Esta especial dedicación a la salud pública se traduce en la diplomacia de la salud del país.

Actualmente, Taiwán mantiene relaciones diplomáticas plenas solamente con 13 países, pero habitualmente encuentra otras formas de relacionarse con la comunidad internacional a distintos niveles, como formación y apoyo médicos, así como la ayuda COVID-19 y la voluntad de participar en todos los foros mundiales centrados en la salud pública. Eso a pesar de que se le niega el acceso a la Asamblea Mundial de la Salud (AMS) de la OMS que se reúne todos los años y se celebró este mes en Ginebra del 21 al 30 de mayo.

Durante años, los activistas han estado presionando a Naciones Unidas para dar a Taiwán la condición de observador y le permita participar en foros internacionales como los debates sobre salud pública. Naciones Unidas define la condición de observador como «el privilegio otorgado por algunas entidades a los Estados Miembros de Naciones Unidas que no son miembros para darles la capacidad de participar en las reuniones de la organización».

Global Voices entrevistó en inglés por Zoom a la representante de Taiwán en Países Bajos, Chen Hsin-Hsin, diplomática experta con mucha experiencia en políticas europeas para conocer la postura de Taipéi ante la negativa de la AMS a invitar al Estado insular a participar en debates que conciernen a todo el mundo, incluidos los 23 millones de habitantes de Taiwán.

Retrato del Representante de Taiwán en Países Bajos, Chen Hsin-Hsin, foto usada con autorización.

Filip Nouvel (FN): Al parecer, no es muy claro cómo Taiwán podría recuperar la condición de observador en la AMS o si podría recuperarlo. ¿Cómo ve la situación en los órganos de Naciones Unidas?

Chen Hsin-Hsin (CHH): The rules are quite clear: the constitution of the WHO does not really allow for observer status, but the highest decision making body, that is the WHA, has rules of procedures allowing under rule number 3 that the Director General may invite any states to participate. And there is clear evidence of this since Taiwan was indeed invited to be an observer from 2009–2016 at a time when Margaret Chan was WHO Director-General. Taiwan received an invitation and for eight years, our Ministry of Health was allowed to participate in WHO discussions.

Each year since 2017, we have tried very hard to knock on the door but never got an invitation. This despite the COVID-19 pandemic, and the fact that the WHO states its mission is “health for all.” So this is really incomprehensible.

Chen Hsin-Hsin (CHH): Los s artículos son bastante claros: la constitución de la OMS realmente no permite la condición de observador, sin embargo, el máximo órgano de toma de decisiones, es decir, la AMS tiene un reglamento interno que bajo la regla número 3 permite que el director general pueda invitar a cualquier Estado a participar. Incluso, hay pruebas claras, ya que Taiwán fue invitado a ser observador entre 2009 y 2016, cuando Margaret Chan era directora general de la OMS. Taiwán recibió una invitación y, durante ocho años, nuestro Ministerio de Salud pudo participar en los debates de la OMS.

Todos los años desde 2017, hemos intentado de todas las maneras solicitar la entrada a una reunión, pero nunca hemos recibido una invitación. Esto a pesar de la pandemia de la COVID-19 y el hecho de que la OMS declara que su misión es «salud para todos». Por lo tanto, esto es realmente incomprensible.

FN: El ministro de Salud y Bienestar taiwanés, doctor Hsueh Jui-yuan, fue a Ginebra, a pesar de no tener permitido participar en los debates. ¿Cuál es el propósito de la visita del ministro en este contexto?

CHH: It is important to be physically present in Geneva, as it demonstrates how ready and willing Taiwan is to enter the conference, and yet was refused entry. We are waiting outside for the door to open, this is very symbolic.

Our Minister will also be joining and co-organizing various fora to meet with counterparts on emergency medicine, mental health and other issues. This is a rare occasion to meet counterparts. We also want to be there to thank all our allies and diplomatic partners who have spoken up for Taiwan.

Our diplomatic allies have always been very vocal about Taiwan’s participation in the WHO and the WHA. We have also seen other allies expressing growing support, such as Canada, the Czech Republic, the US who in the first sessions of this year WHA have all stated publicly and clearly that it is unacceptable that Taiwan remains excluded. Taiwan needs to be included into an international network for public health.

CHH: Es importante estar presente presencialmente en Ginebra, ya que demuestra lo preparado y dispuesto que está Taiwán para participar de la asamblea, pero aún así se le negó la entrada. Estamos esperando a que se abra la puerta, lo que representa un acto muy simbólico.

Asimismo, nuestro ministerio participará y coorganizará diversos foros para reunirse con homólogos acerca de medicina de urgencias, salud mental, entre otros asuntos. Se trata de una ocasión excepcional para reunirse con homólogos. Además, queremos estar allí para dar las gracias a todos nuestros aliados y socios diplomáticos que han hablado en favor de Taiwán.

Nuestros aliados diplomáticos siempre se han manifestado a favor de la participación de Taiwán en la OMS y la AMS. Asimismo, hemos visto cómo otros aliados expresaban un mayor apoyo, como Canadá, República Checa y Estados Unidos, que en las primeras sesiones de la AMS de este año han declarado pública y claramente que es inaceptable que Taiwán siga excluido. Taiwán debe formar parte de una red internacional de salud pública.

FN: ¿Cuáles son los aspectos más destacados del sistema de salud de Taiwán dentro del país? ¿Qué hay de la política de «Taiwán puede ayudar» que hemos visto fuera de Taiwán?

CHH: When it comes to universal health care, Taiwan is one of the world’s champions. It is compulsory, well managed and also very affordable. «Taiwan Can Help» is our way to help out other nations, we distributed masks to the Czech Republic, but also to the Netherlands — over 80 countries received our aid during the pandemic. We also have been sending medical missions to our diplomatic allies and training doctors and nurses via our ICDF body. [Taiwan’s International Cooperation and Development Fund]

CHH: En materia de salud universal, Taiwán es uno de los campeones del mundo. Es obligatoria, está bien gestionada y además es muy asequible. «Taiwán puede ayudar» es nuestra forma de ayudar a otras naciones; distribuimos mascarillas a República Checa, pero también a Países Bajos y más de 80 países recibieron nuestra ayuda durante la pandemia. También hemos enviado misiones médicas a nuestros aliados diplomáticos y formado a médicos y enfermeras a través de nuestro organismo ICDF. [Fondo de Cooperación y Desarrollo Internacional de Taiwán].

FN: Entonces, ¿qué hay que cambiar para que Taiwán pueda participar en la OMS y en otros debates claves?

CHH: There is one thing we like to remind the rest of the world. When China refers to the UN resolution 2758 [when the People’s Republic of China replaced the Republic of China based in Taiwan] saying that Taiwan is not able to participate in any UN agencies. If you read this resolution, the name of Taiwan does not appear in that document, there is no mention of what happens next in terms of participation for Taiwan in regard to its status or name. Beijing’s claim is thus misleading, it is important to go to the origins of the problem and address the lack of provisions for the future to allow for Taiwan to participate in any form.

CHH: Hay algo que nos gusta recordar al resto del mundo. Cuando China se refiere a la resolución 2758 de Naciones Unidas (cuando República Popular China sustituyó a República de China, es decir, Taiwán), se refiere a que Taiwán no puede participar en ningún organismo de Naciones Unidas. Sin embargo, si lees esta resolución, el nombre de Taiwán no aparece en ese documento, no se menciona lo que ocurre después en términos de participación para Taiwán en lo que respecta a su condición o nombre. Por tanto, la afirmación de Pekín es engañosa; es importante ir a la raíz del problema y abordar la falta de disposiciones para el futuro, que permitan a Taiwán participar de cualquier forma.

Para más información sobre la situación política de Taiwán, revise la cobertura especial de Global Voices sobre la invisibilidad internacional de Taiwán.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.