¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Las manifestaciones en Tailandia: un conflicto de élites

El primer ministro de Tailandia, Samak Sundaravej, fue declarado culpable de violar la Constitución al aparecer en un programa de cocina cuando ocupaba un cargo público. El tribunal le ordenó dimitir como primer ministro.

En un primer momento, el partido en el poder prometió reelegir a Samak como primer ministro. Pero más tarde, los líderes del partido anunciaron que Samak no será considerado para el puesto. El Parlamento elegirá a un nuevo líder el próximo miércoles.

Los manifestantes que ocuparon la Casa de Gobierno dieron la bienvenida el cese de Samak. Pero votaron para que continuasen las protestas por las reformas políticas que exigen.

Antes de seguir, un breve resumen de la crisis política en Tailandia: los manifestantes pertenecientes a la Alianza Popular para la Democracia (PAD, por sus siglas en inglés) asaltaron la Casa de Gobierno el pasado agosto pidiendo la dimisión de Samak. Acusaron a Samak de ser una marioneta del depuesto líder Thaksin Shinawatra. Los líderes de la PAD quieren una nueva forma de gobierno. Quieren que la mayoría del Parlamento sea nombrado por un órgano directivo ya que temen que los compinches ricos de Thaksin continúen comprando los votos de los pobres en el área rural de Tailandia.

El pasado viernes varios blogueros de Asia del Este organizaron una reunión virtual para analizar la crisis de Tailandia. Dan de absolutely Bangkok.com actuó como nuestro experto.

Dan describió la crisis de Tailandia como un “conflicto de élites”. Mencionó que las viejas élites incluyen a la armada, la aristocracia de Bangkok y los académicos. Las nuevas élites pertenecen a la división de Thaskin.

Dan describe más a fondo y teoriza sobre porqué el tribunal emitió un veredicto tan rápido contra Samak:

“Thaksin simply took away a big piece of the cake (from the old elite)…It looks right now that the old elite is trying and able to pull quite some strings…even influencing the courts. I mean, the Constitution Court heard Samak on Monday, on Tuesday the guilty verdict was ready.”

“Thaksin simplemente se llevó una gran parte del pastel (de la vieja élite)… Parece que ahora la vieja élite está intentado mover algunos hilos… hasta influyendo en los tribunales. Me refiero a que el Tribunal Constitucional tomó declaración a Samak el lunes, y el martes ya se dictó el veredicto”.

La crisis ha llevado a una división más profunda de Tailandia:

“So you see, there are two major forces opposing each other. In the middle are the ‘instrumentalized’ and radicalized people. Society is divided by deeper hate than under Thaksin. It's a complete city vs. country…educated people vs. poor farmers…a complete black and white world with hardly any middle.”

“La cosa está así, hay dos fuerzas opuestas. En el medio está la gente instrumentalizada y radicalizada. La sociedad está dividida por un odio más profundo bajo el mandato de Thaksin. Es una completa lucha entre la ciudad y el campo… la gente culta contra los pobres granjeros… un completo mundo en blanco y negro sin apenas ningún punto intermedio”.

Desde Hong Kong Kevin Li ha dicho:

“Unfortunately the urban-rural divide is being used in the political struggle.”

“Por desgracia la división entre urbano y rural se está usando en la lucha política”.

Los participantes del encuentro también analizaron la propuesta de la PAD. Los manifestantes quieren una “nueva política“, o una “democracia guiada“. Algunos la describieron como una “democracia funcional”. En resumen, quieren menos votaciones, más nombramientos a la hora de establecer un nuevo Parlamento.

En cierto modo es parecido al sistema político de Hong Kong. Oiwan aclaró rápidamente que incluso en HK este sistema está siendo muy criticado. Piensa que esta propuesta es una excusa para tomar el poder de Tailandia.

Dan está de acuerdo con esto:

“All they want is a kind of unproven politics nobody really understand what it is, even the PAD changes positions… The ideals of PAD are noble (or novel?), nobody refuses that. But not workable.”

“Lo que quieren es una política que nadie pueda entender, incluso que la PAD cambie su posición… Los ideales de la PAD son honrados (¿o innovadores?), nadie lo niega. Pero no son factibles”.

Desde Taiwan Portnoy lanzó una pregunta importante: ¿Quién designará a estos grupos de interés o académicos? Según la propuesta de la PAD, se supone que estos sectores se designarán por la mayoría del Parlamento. A Portnoy le preocupa que “un grupo de élites no elegidas por votación, designarán a otro grupo de élites que no han sigo elegidos”.

Dan respondió:

“That's another unsolved question. It would be a ‘tyranny of a minority’, disguised under a pseudo-democracy.”

“Es otra pregunta sin respuesta. Sería la “tiranía de una minoría”, oculta bajo una seudo democracia”.

Kevin Li hizo una observación importante:

“While people are looking at Bangkok, looks like no one cares about what happened in Northern Thailand… the environmental destruction is going on…”

“Mientras que la gente está pendiente de Bangkok, parece que a nadie le importa lo que pasa en el norte de Tailandia… la destrucción medioambiental continúa…”

Oiwan añade que la voz de la zona rural pobre debe ser escuchada.

Dan escribe que “en Tailandia hay un enorme vacío – nadie sabe realmente qué pasará mañana.” Y Kevin Li termina diciendo:

“I think one day the protests will end, but without meaningful results.”

“Yo creo que un día las manifestaciones terminarán, pero sin ningún resultado significante”.

Este debate virtual fue el segundo encuentro de los blogueros de Asia del Este. El primer chat virtual sobre la escandalosa corrupción en Taiwan tuvo lugar hace un mes.

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.