¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Japón: La versión manga del Mein Kampf de Hitler

Más de 80 años después de su primera publicación, el Mein Kampf (Mi lucha) de Hitler se convierte ahora en un cómic manga.

El tomo de 190 páginas, que ha vendido 45.000 copias en su primera edición, narra de forma sencilla la vida de Adolf Hitler desde su infancia hasta su ascenso como líder del Partido Nacional Socialista.

Cover of the manga 我が闘争 (Mein Kampf)

Portada del manga 我が闘争 (Mein Kampf)

El libro forma parte de una serie publicada por la editorial East Press, responsable de la anterior edición de versiones manga de varias obras literarias de gran peso como Los hermanos Karamazov de Dostoyevsky o El capital de Marx.

Debido a que la publicación de Mein Kampf está prohibida en varios países, entre ellos Alemania y Austria, la aparición del manga Waga Toso (我が闘争), traducción japonesa de Mein Kampf, ha suscitado reacciones muy diferentes tanto en Japón como en el resto del mundo, tal y como menciona acertadamente el blogger zoffy.

Entre los componentes que han atraído la atención [de los medios de comunicación extranjeros] se encuentran los siguientes:
– que el autor del libro es el mismísimo dictador nazi, Adolf Hitler.
– que su publicación todavía está prohibida en Alemania.
– el temor generalizado a que sus contenidos fomenten un sentimiento neonazi.
Por otro lado, la editorial defiende su publicación esgrimiendo que “es un libro famoso pero que muy poca gente ha leído”. Y prosiguen: “Creemos que este manga ofrecerá claves acerca de Hitler como ser humano y de su modo de pensar, que derivó en tamaña tragedia, y por el que ahora se le rechaza y se le considera un “monstruo”.

Two scenes from the manga 我が闘争 (Mein Kampf)

Dos escenas del manga 我が闘争 (Mein Kampf)

A la hora de hacer comentarios sobre este particular manga, muchos bloggers optan por copiar y pegar un artículo publicado el 20 de septiembre en el diario Asahi Shimbun bajo el título “La versión manga de Mein Kampf es un éxito”. La gama de reacciones va desde la crítica hasta la consideración de este manga como “material histórico” (売れる「わが闘争」漫画版 苦言も「歴史資料」の声も) [ja].

Ese artículo, traducido al inglés por el mismo periódico unos días más tarde, declara que el motivo de esta prohibición se debe a que “El Ministerio de Economía del estado de Baviera, propietario de los derechos de autor del libro, ha denegado el permiso para reimprimir el libro por respeto a las víctimas de las atrocidades nazis”.

Sin embargo, el periodista Yoshio Kisa (木佐芳男), antiguo corresponsal en Alemania para el diario Yomiuri Shimbun y autor de ensayos como La cuestión de la responsabilidad bélica -La injustificación alemana del pasado (戦争責任”とは何か―清算されなかったドイツの過去), asegura no estar de acuerdo con la explicación de Asahi.

La verdadera razón por la que prohíben su publicación no es tan considerada. El auténtico problema es que el libro podría convertirse en la “Biblia” política de las asociaciones neonazis existentes en todos los países europeos, empezando por Alemania.

Si echan un vistazo a los periódicos expuestos en los quioscos de Múnich, en el estado de Baviera, verán que en ellos se venden periódicos de extrema derecha. En Alemania hay varios grupos neonazis que movilizan a miles de individuos de extrema derecha. Las autoridades se cuidan mucho de no provocarles […].

Kisa, que considera irrelevante la presencia y el peligro real de los grupos de derecha en Japón en comparación con la que tienen en Alemania y otros países europeos, reflexiona también acerca de la publicación de este libro en el país nipón.

No estoy seguro del significado y la influencia que esta versión manga de Mein Kampf pueda tener en el Japón actual. Sin embargo, la intención de quienes tradujeron esta obra hace 40 años y de quienes ahora publican su versión manga no puede ser tan diferente.

[El traductor] Hirano empleó las siguientes palabras:
“Deberían leer este libro aquellos que formen parte de la generación que no vivió la guerra. Dicha generación dispone de la mente despejada y la visión objetiva necesarias para leer semejante texto. Cualquiera que haya recibido una educación de posguerra debería poder leer este libro con un buen sentido crítico, o al menos eso espero.”

El manga retrata a Hitler como a un hombre obsesionado que acusa al pueblo judío de ser el origen de todos los males que  asolan Alemania. Su pensamiento antisemita se muestra primordial y parece poco probable que un personaje tan defectuoso pueda despertar la fascinación de algún lector por su personalidad.

Como algunos bloggers han señalado, la versión manga de Mein Kampf es un compendio de la ideología del dictador y podría considerarse como una forma alternativa de iniciar a los lectores en el estudio de la historia. Como indica theternal, este estudio debe completarse con otras fuentes y por ello califica de interesante a este proyecto editorial de East Press que propone convertir en manga obras de la literatura universal.

Creo que está bien despertar interés por determinados temas, ya que esto puede generar un debate o una comprensión más profundo de dichos asuntos. Es aconsejable leer la obra original de Mein Kampf escrita por Hitler para cubrir las partes ausentes en el manga; para ello también recomiendo leer otros libros relacionados con el tema. Así es como se progresa con la lectura. Como cómics relacionados, sugeriría Gekika Hitoraa (Tira cómica sobre Hitler) de Shjigeru Mizuki, obra también recomendada en Manga de Kitaeru Dokushoryoku (Lectura formativa a través del manga) y, por supuesto, Adorufu ni tsugu (Díselo a Adolf) de Tezuka Osamu.

3 Comentarios

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.