¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Japón: Fondos de socorro por el terremoto no ayudaron a víctimas

Uno de los principales periódicos de Japón dio a conocer que millones de yenes destinados a contratar a personas en las zonas devastadas por el violento terremoto y posterior tsunami que azotó el Noreste de Japón en el año 2011, fueron destinados a otros proyectos completamente distintos que no beneficiaban a las víctimas.

El periódico Asahi informó [en] que más de la mitad de los 200 mil millones de yenes (dos mil millones de dólares) de presupuesto gubernamental destinado a ayudar a quiens perdieron sus hogares y trabajos en el gran terremoto del Este de Japón, se enviaron a 38 prefecturas que no incluían a las nueve afectadas en la región de Tohoku.

El presupuesto de emergencia para el empleo fue utilizado, entre otras cosas, en un grupo de trabajadores para que contaran la cantidad de tortugas marinas, en una exposición internacional de cómic y en una campaña para promover la prefectura de Yamaguchi que tenía una mascota de cabello verde llamada Choruru.

La noticia sobre la malversación de fondos para la reconstrucción suscitó críticas en los usuarios de los medios sociales.

El usuario de Twitter @2_happy [jp] comentó con decepción:

@2_happy:こんなレベルの低い役所や役人ばかりの日本ってまともな国って言えるんでしょうか。復興予算 雇用も1千億円流用

@2_happy: Las instituciones públicas y las autoridades están haciendo un trabajo terrible en este país. ¿Podemos decir que el país está actuando bien? Cien mil millones del fondo para la reconstrucción desviados.

El editor de cyclingtime.com [en], un sitio para fanáticos de las bicicletas, condenó en Twitter a los “oportunistas” responsables de los malos usos del dinero. El comentario se retuiteó más de 200 veces:

@cyclochabumaro:被災地以外の38都道府県で雇われた約6万5千人のうち被災者は僅か3%、被災者以外が97%。これで復興の手助けとは笑わせる。困った人たちへの金を横取りする為に同情と仲間のふりをする金の亡者どもが多すぎる「復興予算 雇用も1千億円流用

@cyclochabumaro: De las 65.000 personas contratadas en 38 prefecturas para el trabajo de recuperación, solo el 3% eran residentes de la zona afectada y el 97% eran de otros lugares. Por favor, deben estar bromeando. El propósito de esto era ayudarlos a recuperarse del desastre. Demasiados oportunistas haciendo creer que se compadecían y que ayudaban a sus compatriotas.

Shingo Nishinari (@shingo_ghetto [ja]), un rapero conocido por su crítica política, comentó:

@shingo_ghetto:復興予算流用これ以上許せな …情けない…各省庁の震災のためというこじつけ…ココロない団体や業者への流用…再建のためにココロから願う

@shingo_ghetto: Decepcionante. Esto es un desvío de fondos imperdonable. Los ministerios y las agencias están inventando excusas para obtener dinero y las organizaciones sin escrúpulos se lo llevan. Mis profundos deseos para una reconstrucción verdadera.

money image

Millones destinados a los fondos para la reconstrucción se habrían utilizado en proyectos completamente distintos. Imagen de Keiko Tanaka.

Esta no es la primera vez que los fondos de socorro por el gran terremoto del Este de Japón se han utilizado en proyectos distintos. Kahoku Shimpo, un periódico regional en la extensa zona de Sendai, en el centro de Japón, informó en junio de 2011 que el gobierno contrató [ja] para construir viviendas temporales para las víctimas del terremoto a contratistas nacionales en vez de habitantes de la región devastada.

Y el periódico de Hokkaido publicó una columna [ja] en octubre de 2012 en la cual criticaba que 3.400 millones de yenes de ayuda fueron usados para financiar la construcción de una carretera en la isla de Okinawa, Suroeste de Japón, la que no se vio afectada por el terremoto. El usuario de Twitter Inakamon_jiji (@Inakamon_jiji [ja]), cuyo nombre significa “anciano campesino”, comentó sobre la columna del periódico de Hokkaido:

@Inakamon_jiji: 「復興予算流用 許されない官僚の背信」 http://bit.ly/RO986X  と論ずるが、そもそもの原因は政治家の統治能力の欠如。「増税の前にやるべきことがある」の本質は、このことに尽きる。

@Inakamon_jiji: “Apropiación del presupuesto para la reconstrucción, burócratas imperdonables”, dice en el periódico. El centro del problema es que los funcionarios del gobierno son incompetentes para gobernar el país. Es evidente que necesitaban hacer algo antes de aumentar los impuestos.

Después del terremoto, también se realizaron fuertes críticas a los medios de comunicación y a las agencias de relaciones públicas, que al parecer absorbieron parte del presupuesto para la reconstrucción con el fin de publicar anuncios de interés público para elevar la confianza utilizando a celebridades de la televisión. En el año 2012, el bloguero Popo escribió [ja] sobre los gastos excesivos de estos grandes canales de televisión, financiados por la sustracción de los fondos de socorro. El bloguero se refirió a un artículo publicado en la revista semanal Post Seven, que presentó la noticia en agosto de 2012 [ja]:

記事によれば、復興予算のうち、30億円を超えるお金が、TVなどの「復興支援CM」に消えたという。被災地の漁業組合など地場産業は、政府からの援助金はなく、資金難で倒産に追い込まれたものも少なくないという。
そういう急迫した財政難の折に、復興予算のおこぼれでTV局などの大手メデイアが、潤ったという。これが事実なら、即刻、東京キー局などのマスメデイアは解体すべきだろう。

De acuerdo al artículo, de todo el presupuesto para la reconstrucción, más de tres mil millones de yenes, se utilizaron en anuncios de apoyo. Los gremios de pescadores de las zonas afectadas por el desastre apenas consiguieron algo de apoyo gubernamental y algunos se vieron forzados a cerrar sus negocios debido a la falta de financiamiento. Si esta información es real, ¡creo que esos grandes canales de televisión deberían cerrar inmediatamente!

Las últimas revelaciones del periódico Asahi relacionadas con el financiamiento suscitaron críticas. De acuerdo al periódico y en respuesta a la denuncia, el gobierno pretende pedir a las administraciones regionales y a otras organizaciones que dejen de usar [en] el dinero de la reconstrucción y que devuelvan al gobierno los fondos no utilizados. El Ministerio de Finanzas está investigando el asunto en este momento.

En blogroll esteru.com [ja], un autor anónimo criticó el plan [en] por ser demasiado tarde. Varios usuarios anónimos dejaron sus comentarios bajo el post del bloguero, intercambiando culpas y discutiendo sobre si los errores eran del partido gobernante anterior, el Partido Democrático de Japón (PDJ), o de la actual administración, el Partido Liberal Democrático (PLD):

52 名前:はちまき名無しさん 投稿日:2013年06月04日 09:23
民主党があれだけぐちゃぐちゃに組み立てたシステムなんだから
半年は時間必要だったろうしむしろ早い対応じゃない?

Creo que el PLD fue rápido en la toma de medidas sobre el uso indebido de los fondos para la reconstrucción, teniendo en consideración la situación complicada que creó el PDJ. Estoy bastante seguro de que el PLD necesitaba al menos medio año (después de que fueron electos en diciembre de 2012) para solucionar el asunto de la apropiación indebida del presupuesto.

148 名前:はちまき名無しさん 投稿日:2013年06月04日 13:57なんで、自民党を叩いてるのがいるのか、まったくわからん。政治、法律の構造をわかってないからだと思うが。自民党が豪腕を発揮した話だろ? たぶん法律的な手続きを踏んでるから違法性はないと思うけど、普通に考えたら基金にまでいった金を返還させんのは無理だろ。で、その基金を作ったのは自民党かい?

No entiendo por qué algunas personas están culpando al PLD. Supongo que ellos no tienen idea sobre sistemas políticos. Creo que esta noticia sobre asignación presupuestaria es una demostración de las aptitudes del PLD. Piénsenlo, no fue el PLD quien creó el fondo en primer lugar. Evidentemente, es difícil devolver los fondos, especialmente cuando se procedió de acuerdo a la ley.

151 名前:はちまき名無しさん 投稿日:2013年06月04日 14:20
民主党がと言っている人は復興予算を使うときに制定した復興基本法がどのようにできたかを理解しているの?この法は民主が閣議決定したときは被災地限定で使えるようにすると一文が入っていたが自民公明民主の三党で地域以外にも使えるように議員立法したのがそもそものこの流用ができるようになった第一歩だというのに。
だから悪いのは民主党だけじゃなく自民も公明も悪いでしょ

Entonces, ¿culpan al PDJ por esto? Apuesto a que no entienden cómo fue aprobada la Ley Básica para la Reconstrucción [en]. Cuando el PDJ tomó la decisión sobre el proyecto de ley, incluía la oración: el presupuesto debería utilizarse solamente en zonas afectadas por un desastre. Sin embargo, cuando los miembros de la Dieta de los partidos PDJ-PLD-Komei promulgaron la legislación, decidieron que este presupuesto no debería ser excluyente. Entonces, ellos son los que tienen la culpa.

153 名前:はちまき名無しさん 投稿日:2013年06月04日 14:26
>148
2年前から問題点は指摘されてたから、政府が官庁に対して横やりを入れなかったのは、政府の悪いところだから、怒られるとすればそこ。この問題は政党の問題ではないのは確かだな。ばらまき自体は、官庁がやってることだから、そっちは政権に関係なく、まともにチェックすらしてない官庁が悪い。

[En respuesta a 148] Han pasado dos años desde la primera vez que se criticó la desviación de fondos de socorro. Creo que el gobierno es el culpable por no interferir en las agencias responsables de los fondos. Esto no es un asunto partidista. Los gastos en fondos asignados a proyectos que benefician a ciertos grupos son actos de las agencias gubernamentales. No es un asunto partidista. Las agencias gubernamentales son las culpables que gastan dinero sin supervisar su uso.

En Twitter, Nakano Takashi, que organiza un proyecto para apoyar a las víctimas del terremoto en la ciudad de Minamisoma, Fukushima, indicó que no se trata de un asunto partidista:

@wildft:増税をしてまで捻出された復興予算の被災地外への流用は、2兆円、1.2兆円、1千億円。この使途は、ゆるキャラ、ご当地アイドル、国道、農道、林道、ウミガメ、グルメ等。これらは全て、各地方自治体から申請されたもの。もはや、誰もが無実ではなく。

@wildft: Estos presupuestos que se obtuvieron a través del aumento de los impuestos se malversaron excesivamente; 2 billones, 1,2 billones, 10 mil millones de yenes usados para financiar a las mascotas regionales [ja] “yuru chara”, a ídolos locales, a la construcción de una carretera, al conteo de tortugas y a la gastronomía. Cada municipalidad local solicitó estos fondos. En otras palabras, todos nosotros somos responsables.

1 Comentario

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.