¿Ve todos esos idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Los ciudadanos chinos piden a su gobierno se oponga con firmeza a la prueba nuclear de Corea del Norte

China and North Korea border. Photo from VOA Chinese.

Frontera entre China y Corea del Norte. Imagen de VOA Chinese.

Corea del Norte anunció el 6 de enero de 2016 que se estaba llevando a cabo en el país la primera prueba con una bomba de hidrógeno. Aunque los expertos dudaban sobre si fue la bomba H la que causó la explosión, el Centro de la Redes de Terremotos de China detectó un temblor de tierra de 4,9 grados de magnitud en la frontera entre China y Corea del Norte, y la agencia de noticias de Japón y de Corea del Sur anunciaba que el sísmo se debía a la prueba nuclear.

En vez de sentenciar la prueba nuclear, Pekín lo aceptaba con cautela mientras afirmaba que “se oponía firmente” a la prueba e instaba a Corea del Norte a “continuar su compromiso hacia un acuerdo de desnuclearización”.

Por otro lado, la impaciencia de los ciudadanos chinos no para de crecer ante la tolerancia del gobierno con su “insano” vecino. Donald Trump, el polarizante candidato presidencial del Partido Republicano, no fue el único que decía: China es la única que debería lidiar con Corea del Norte. En Weibo, el Twitter chino, muchos criticaban la política diplomática del gobierno en el hilo de noticias en el que se hablaba sobre la prueba de la bomba H en Corea del Norte.

A continuación, presentamos una selección de aquellos comentarios populares que han conseguido más de 1.000 likes:

氢弹!难道该担心的不是我们吗,这么危险的武器掌握在一个如此危险的国家掌握在一个独裁者手上!大家真觉得很好笑吗!?

¡Bomba H! ¿Deberíamos ser los únicos que tendríamos que preocuparnos? ¿Cómo puede estar un arma tan peligrosa bajo el control del dictador de este peligroso país? ¿Piensan que esto es una broma?

邻居是个疯子,还是一个手握武器的疯子

Nuestro vecino está loco, un loco armado.

天朝负一大半责任!!!

¡El poderoso reino [de China] debería asumir la mitad de la responsabilidad!

其实中国应该介入制裁它了,朝鲜就是流氓国家,说不定哪天这氢弹就放在中国院内

China debería sancionarlo. Corea del Norte es una fanfarrona que un día traerá una bomba H al patio de China.

天朝居然还在包庇一个流氓国家,真应该感到羞愧天朝居然还在包庇一个流氓国家,真应该感到羞愧

El reino poderoso aún está protegiendo a esta fanfarrona. Deberíamos sentirnos avergonzados de que este poderoso reino esté protegiendo aún a esta fanfarrona, deberíamos sentirnos avergonzados.

呵呵 没有地图西边这位哥支持能养出来这么个玩意儿? 到时候氢弹往哪里胡还指不定呢。美国养个is,脱缰了。你中国再养个朝鲜,到时候 呵呵

¡Sí claro! Sin el apoyo del hermano situado al oeste del mapa, ¿cómo puede [Corea del Norte] conseguir este juguete nuevo? No podemos estar seguros de qué dirección seguirá la bomba H. EE. UU. alimentó a ISIS, ahora es más fuerte. Tú, China, estás alimentando a Corea del Norte. Cuando llegue el momento…

那么多饲料,养了一个祸害!辐射到东北了吧

¡Sí, preocúpate por alimentar un desastre! ¿La radiación puede llegar hasta Dongbei [la región del norte de China], no?

Los comentarios de Chang Ping, que incidía en que China era la mayor víctima de las pruebas nucleares de Corea del Norte, explicaban la frustración de los ciudadanos chinos:

谁是它一系列核试验的直接受害者?答案不言而喻:中国,甚至只有中国。世界上没有任何国家像朝鲜这样,尚在武器试验阶段就对他国造成实际损伤。[…]
朝鲜核试验最有可能对韩国和日本造成直接伤害的部分是核辐射。对此,中国外交部帮助朝鲜撇清说,到目前为止,试验没有对环境及公共卫生造成影响。倘若真是如此,日韩两国也是在为未来担忧。中国东北边境的民众的感受却并非如此。据中国央视报道,位于中朝边界的延吉、珲春、长白县等地均有明显震感。延吉市民家中桌椅摇晃,有单位对室内人员进行了疏散。一高中操场地面出现裂纹,紧急疏散学生,考试中断。可以肯定的是,弹丸之地的朝鲜若进行更大杀伤力的核试验,中国很有可能出现人员伤亡。另有报道指出,朝鲜多次进行核试验对中朝边境土壤和地下水的污染,并不像中国外交部说的那样轻松。[…]
长期的政治宣传,让很多中国人以为,朝鲜是中国的手足兄弟,是反对美国霸权的亲密战友。事实上,历史告诉我们,往往等不到外御其侮,兄弟就会先阋于墙。中国和苏联之间曾经差点爆发核战争,和越南之间则发生了惨烈的”自卫还击战”。在未来,朝鲜和中国之间发生冲突的可能性,远远大过它和美国兵戎相见。

¿Quién es la víctima de esta serie de pruebas nucleares [de Corea del Norte]? La respuesta es clara: China y solo China. No existe otro país como Corea del Norte que haya perjudicado a otros durante las pruebas de armas nucleares. […]

El daño potencial que han provocado en Corea del Sur y Japón las pruebas nucleares es la radiación nuclear. Pero el Ministro de Relaciones Exteriores de China ha ayudado a Corea del Norte al anunciar que las pruebas no han perjudicado ni al medio ambiente ni a la salud pública. Esto significa que la amenaza a Japón y a Corea del Sur permanecerá latente. Pero no es el caso de la gente que vive en la región del norte de China. Según las informaciones de la Televisión Central China, el temblor de tierra tuvo lugar en la frontera entre China y Corea del Norte, incluidas las provincias Yanji, Hunchun y Changbai. Los que viven en Yanji vieron cómo temblaban sus muebles, y algunas oficinas evacuaron a sus empleados. Aparecieron grietas en el patio del instituto, así que evacuaron a los estudiantes. Interrumpieron los exámenes. Si Corea del Norte continúa probando el armamento nuclear podrían ocurrir más catástrofes en China. Algunos informes indicaron que las pruebas contaminaron el suelo y el agua subterránea de la frontera. [El sentimiento público] no demuestra calma tal y como contesta el Ministro de Relaciones Exteriores de China.

La propaganda ha hecho que muchos chinos crean que Corea del Norte es la hermana y la camarada de China en la lucha contra la hegemonía de EE. UU. Pero la historia nos cuenta que, normalmente, la humillación viene desde dentro. Los hermanos terminan de luchar entre sí. China y la Unión Soviética estaban al borde de entrar en una guerra nuclear; China y Vietnam protagonizaron la guerra más sangrienta. En el futuro, las posibilidades de que exista una guerra entre China-Corea del Norte son mayores que entre China-EE. UU.

La economista china Han Zhiguo colgó en Weibo un mapa del lugar de la prueba de la bomba H en Corea del Norte para mostrar el impacto que tendría la crisis de Corea del Norte en China y comentaba:

Map showing the H-bomb test site in North Korea. It is much closer to China than any other country. Image from Han's Weibo.

Mapa mostrando el lugar de la prueba de la bomba H en Corea del Norte. Es más cerca a China que a cualquier otro país. Imagen del Weibo de Han.

【 对朝鲜不能养痈遗患 】 朝鲜在中国东北附近进行核试验可谓一石双鸟:既震慑美日韩又直接给中国好看。对朝核问题,中国一直忍让规劝,没有与国际社会一道进行制裁,其结果就是养痈遗患:朝鲜不但有了原子弹,而且还有了氢弹。美日韩都有美国反导系统保护,中国东北如何才能避免核污染和核事故灾难?

No deberíamos cultivar un virus que haga daño, respecto a Corea del Norte: Corea del Norte está matando a dos pájaros con una única prueba nuclear: amenazando a EE. UU, Japón y a Corea del Sur, y alardeando sobre China. China ha hablado sobre el asunto con tolerancia en lugar de unir a las comunidades internacionales para sancionar al país. La consecuencia es la generación de un virus: Corea del Norte tiene una bomba H. Mientras EE. UU, Japón y Corea del Sur se refuerzan con armas antimisiles, ¿cómo puede protegerse la región del norte de China de la polución y del desastre nuclear?

Inicie la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.