Los activistas del santali del estado de Odisha, al este de India, han publicado la primera revista en línea en santali. Aunque 7.6 millones de hablantes ya han visto otras publicaciones en línea, la revista Birmali es la primera de su tipo.
Birmali se publicó para celebrar los 116 años del nacimiento de Pandit Raghunath Murmu, también conocido como «Guru Gomke», inventor del sistema de escritura santali ol chiki. Antes de la invención de oI chiki en 1925, el santali era un idioma oral que se transliteraba en alfabeto latino, devanagari, odia y bengalí. El santali se agregó al octavo cronograma de la Constitución india, lo que allanó el camino para que fuera idioma oficial en 2011 en Jharkhand y Bengala Occidental. Sin embargo, como idioma, el santali aún enfrenta dificultades. Como explica Shikha Mandi, primer presentador de radio en santali de India:
[..]The problem is lies in this — everyone tells me that they don't understand when I speak in my mother tongue. If everyone starts making Bangla or Hindi or English their own, even Santhalis themselves will forget their own language.[..]
[..] El problema es que todos me dicen que no entienden cuando hablo en mi lengua materna. So todo empiezan a hacer que el bengalí, el hindi o el inglés sean suyos, hasta los propios santalis olvidarán su idioma.[…]
Los santalis constituyen uno de las más de 700 comunidades indígenas que vive sobre todo en India. Los santalis en el extranjero viven en Bangladesh, Nepal y Bután. El número total de 104 millones de indígenas constituye el 8.6 % de la población total de India, según el censo de 2011.
@Naveen_Odisha First ever #santali e-magazine #birmali launched at https://t.co/LKCQo310uy by @BaskeyFagu1 @Ramjit_Tudu @ashwanimurmu on 116th Birth anniversary of Pt. Raghunath Murmu pic.twitter.com/V5DLiTuefp
— ᱵᱤᱨᱢᱟᱹᱞᱤ ᱤ-ᱯᱟᱛᱷᱟᱢ (BIRMALI e-Magazine) (@birmaliemagazin) May 8, 2020
Naveen Patnaik, jefe de gabinete del estado de Odisha: Birmali, primera revista en santali, lanzada en https://birmali.com por Fagu Baskey (editor), Ramjit Tudu (traductor y voluntario) y R Ashwani Murmu por los 116 años del nacimiento de Raghunath Murmu
Subhashish Panigrahi de Rising Voices contactó a los tres editores de la revista Birmali por Facebook Messenger —Ashwani Banjan Murmu, Fagu Baskey y Ramjit Tudu— para saber qué prevén para la revista.
Rising Voices (RV): Cuéntanos más sobre Birmali. ¿Qué les hizo iniciar esta revista en línea?
Fagu Baskey: Birmali is the first-ever online magazine in Santali. The Santali people have very little access to the Santali literature when they can now access the world's knowledge online. So we started working on bridging this gap. Just like a printed magazine, Birmali includes essays, poetry, stories, book reviews, entertainment news and even a special section for children's literature.
Fagu Baskey: Birmali es la primera revista en línea en santali. Los santalis tienen muy poco acceso a literatura santali cuando pueden acceder al conocimiento del mundo en línea. Así que empezamos a trabajar para cerrar esta brecah. Como una revista impresa, Birmali incluye ensayos, poesía, historias, reseñas de libros, noticias de entretenimiento y hasta una sección especial de literatura infantil.
RV: ¿Cuál es el entorno actual del idioma santali y publicaciones en santali? ¿Qué hay de publicaciones en línea?
Ramjit Tudu: With official language status and a diaspora spread in India, Bangladesh and Nepal, there are many literary magazines, textbooks that are published in Santali from India. But there are only a few newspapers in print. Santali is poorly represented online. When it comes to web resources, one can find some linguistic resources that have been created by the Centre for Development of Advanced Computing (C-DAC) and some content created by Vikaspedia— both maintained by the Indian government. Besides these two, there is a Santali Wikipedia which would probably be the only encyclopaedic resource in Santali online. We also have a Santali edition of publications like Global Voices and StoryWeaver (children's literature). Some of us are involved in an initiative called Olchiki Tech which focuses on promoting Santali on digital and online platforms. There are two online news portals — Sar Sagun Patrika and Santali News — that are currently available.
Ramjit Tudu: Con condición de idioma oficial y santalis fuera de India, Bangladesh y Nepal, hay muchas revistas literarias, libros de texto que se publican en santali en India. Pero los periódicos impresos son pocos, el santali está escasamente representado en línea. Cuando se trata de recursos web, se puede encontrar recursos lingüísticas creados por el Centro para Desarrollo de Computación Avanzada (C-DAC) y algo de contenido creado por Vikaspedia, ambos financiados por el Gobierno indio. Además, está Wikipedia en santali, que probablemente sea el único recurso enciclopédicos en santali en línea. También tenemos una edición de publicaciones en santali como Global Voices y StoryWeaver (literatura infantil). Algunos participamos en una iniciativa llamada Olchiki Tech, dedicada a promover el santali en plataformas digitales y en línea. Hay disponibles dos portales de noticias en línea, Sar Sagun Patrika y Santali News.
SP: ¿Cómo planean llevar Birmali a más lectores?
Ashwani Murmu: As an online publication gives us the freedom to not have any geographical boundaries, we aim to take Birmali to the Santals who are in India, and also in Bangladesh and Nepal, and even further. We are in contact with the Santali readers and writers outside India. New and emerging as well as well-reckoned writers need a platform to express [themselves]. Similarly, readers also need all forms of literature. We hope to provide that platform to Santali readers and authors for free of any charges, and by using social media to reach out to more readers. Our goal is to have our language at par with the majority languages.
Ashwani Murmu: Ser una publicación en línea nos da la libertad de no tener límites geográficos. El objetivo es llevar Birmali a los santalis que están en India, y también en Bangladesh y Nepal, y más lejos. Estamos en contacto con lectores y escritores santalis fuera de India. Escritores nuevos y emergentes, y también otros bien reconocidos necesitan una plataforma para expresarse. De manera similar, los lectores necesitan todas las formas de literatura. Esperamos dar esta plataforma lectores y autores santalis gratuitamente, y con medios sociales para llegar a más lectores. Nuestro objetivo es que nuestro idioma está a la par con idiomas mayoritarios.
Las tasas de alfabetización entre los santalis varían entre países: 48.30 % en Nepal a cerca del 55 % (55.57% en el estado de Odisha y 54.72 % en Bengala Occidental, basados en el censo de 2011). El bajo nivel económico es una de las mayores barreras de acceso a la educación.
Birmali tiene un latrgo camino por recorrer para ganar popularidad entre los lectores en línea de Santali. Con cercca de 300 000 visitas mensuales únicas a la página, Wikipedia en santali muestra menos lectoría en dispositivos móviles —que significa que muchos usuarios móviles deben leer o tipear en santali en plataformas móviles. Una mayor base de usuarios en santali en el sur de Asia consiste predominantemente de usuarios de internet móvil.