Corea del Sur investiga a un prominente sacerdote católico después que este último hiciera ciertos comentarios en los que pedía la dimisión del presidente del país por la profusa manipulación de la red por parte de la agencia de inteligencia y el Ministerio de Defensa, que se remonta a las elecciones del año pasado.
Park Chang-shin, sacerdote de la diócesis de Jeonju y miembro de la Asociación de Sacerdotes Católicos para la Justicia (ASCJ), que ha criticado abiertamente a la presidenta por el escándalo de dichas elecciones, se encuentra en plena línea de fuego por sus comentarios sobre Corea del Norte. Durante una reciente homilía [ko], dijo que «es natural que el Norte ataque la isla de Yeonpyeong, ya que Estados Unidos y Corea del Sur realizaron maniobras militares conjuntas cerca de sus orillas», en referencia al ataque norcoreano contra esa isla fronteriza en noviembre de 2010, que tuvo como resultado la muerte de dos civiles y dos militares.
Estas palabras se han convertido en munición [en] para que el gobierno lo haga investigar por la fiscalía. La primera ministra surcoreana calificó [en] las palabras de Park de «destructivas para el país y favorables al enemigo», y el ministro de Defensa intervino llamándolo «enemigo del estado». Es irónico, porque en esa misma homilía, Park dijo también que está «tan harto de la retórica ‘pronorte’ que los regímenes conservadores se complacen en adoptar y exagerar para acallar a los críticos después de tacharlos de simpatizar con Corea del Norte».
Desde finales del pasado verano, los líderes católicos surcoreanos –encabezados por la Asociación de Sacerdotes Católicos por la Justicia– han condenado firmemente la sistemática interferencia [en] del gobierno, celebrando regularmente combinaciones de misas y vigilias de protesta. El grupo tiene un historial [ko] de resistencia contra el gobierno dictatorial del padre de la presidenta Park que se remonta a los años 70, y también fueron los que denunciaron la tortura y muerte de Park Jong-Chul [en], un hecho significativo que condujo al movimiento democrático de junio [en] de 1987.
Las últimas revelaciones sobre el escándalo de las elecciones muestran que la agencia de inteligencia y el Cibercomando del Ministerio de Defensa han publicado más de 24,2 millones de tuits calumniando a los candidatos de la oposición y alabando a la actual presidenta Park Geun-hye. Como cada vez surgen más protestas, la presidenta dijo [en] recientemente que «no toleraría ningún intento de causar división social y dañar la unidad nacional».
En Corea, la red ha hervido de rabia y preocupación sobre la democracia y la libertad de expresión en el país a la luz de la forma en que se ha tratado al padre Park.
El prominente periodista ciudadano @mediamongu tuiteó una foto de una misa especial organizada por la ASCJ [en] y celebrada por el padre Park el 22 de noviembre. Unos 400 sacerdotes y fieles católicos podrían haber participado en esta protesta:
박근혜 대통령 사퇴 촉구 첫 시국미사가 끝난 후 신부님들과 신자들이 촛불 들고 «대통령은 사퇴하라»는 구호 외치며 거리행진을 하고 있습니다 pic.twitter.com/BtJz0KM5Cc
— 미디어몽구 (@mediamongu) November 22, 2013
Después de que acabara la misa y la protesta para pedir la dimisión de la presidenta Park, los sacerdotes y fieles católicos tomaron las calles, portando velas en las manos y gritando «¡Dimita, presidenta!»
Muchos internautas expresaron su temor por el hecho de que se esté usando la retórica sobre Corea del Norte con tanta frecuencia contra grupos progresistas y críticos con el gobierno:
박정권이 사제단을 종북으로 몰기 위해 연평도 발언을 왜곡이용하고 있는데, 그것이 아니었어도 어떤 식으로든 종북으로 몰았을 것입니다. 그것 밖에 카드가 없거든요. 이제 부정선거 지적하는 개신교도 원불교도 조계종도 전부 종북이 될 것입니다. 한심합니다
— 김정란(국민TV) (@pupituu) November 26, 2013
El gobierno de Park distorsiona y abusa de los comentarios sobre la isla de Yeonpyeong para calificar a la ASCJ de «pronorte». Si no hubieran hecho estos comentarios, el gobierno habría encontrado alguna otra excusa para tacharlos de pronorte. [Utilizan esta retórica] porque es la única baza que tienen en este momento. Cualquier grupo que critique las fraudulentas elecciones se tachará de «pronorte», ya sean protestantes, budistas Won, budistas coreanos de la orden Jogye o cualquier otra cosa. Es simplemente patético.
이명박 정부 이래 정권에 비판적 목소리는 무조건 종북으로 매도..이젠 천주교 정의구현 사제단마저 ‘종북'사제단으로 매도되는 지경이니 마침내 ‘종북’의 기준이 분명해졌다. 정권에 쓴소리를 하거나 대통령 사퇴를 주장하면 모두가 종북이다!! (민중의 소리) — Yoon.s (@prettyYoon7002) November 26, 2013
Con la [anterior] administración de Lee Myung-bak, las voces críticas con el gobierno se tachaban de «pronorte». Ahora etiquetan a la ASCJ de grupo católico favorable al norte. Está clarísimo: cualquiera que diga algo negativo sobre el gobierno y pida la dimisión de Park, es «pronorte».
광주 시민사회. “천주교 정의구현 사제단의 시국미사를 적극 지지한다. 국가기관을 총동원한 헌정유린에 대해 국민들의 규탄의 목소리와 종교인들의 시국미사에 ‘종북’으로만 답하는 박근혜정부는 더 큰 국민적 저항을 맞이할 수 밖에 없다.»
— 레인메이커 (@mettayoon) November 26, 2013
La sociedad civil Gwangju dijo «Apoyamos firmemente la misa y la protesta del ASCJ. La gente ha acusado a las instituciones gubernamentales de conspirar para violar la constitución, y los líderes religiosos siguen celebrando misas y protestas: si la retórica «pronorte» es la única respuesta que el gobierno de Park puede dar a todas esas peticiones, pronto se enfrentarán a una resistencia pública más extensa y feroz.
Los internautas también lamentan el hecho de que los medios conservadores coreanos se hayan alineado ciegamente con el partido en el poder, y que los miembros de la Iglesia católica sufran ataques [ko] de grupos conservadores:
정교분리는 ‘종교기관'의 정치유착을 경계하는 의미지 헌법상 보장된 ‘개인'의 표현자유를 묶는 의민 아니다.국정원 대선개입 물타기에 급급한 한국언론아.너의 주인을 위해 짖더라도 뭘 알고 짖어라.그리고 잊지마라.너의 주인은 국민이다.반드시 죄과를 치르리라
— 최경영 (@kyung0) November 26, 2013
La lógica de la «separación de iglesia y estado» está hecha para prevenir la complicidad entre la política y la religión, no para restringir la libertad de las personas, que está protegida por la constitución. Sus medios coreanos están tan ocupados echando tierra al escándalo de la manipulación de las elecciones por parte del servicio de inteligencia [publicando otros titulares sensacionalistas]. Aunque ladren por su amo, al menos tengan la cortesía de saber sobre qué estan ladrando. Y recuerden que su amo es el pueblo. Pagarán por esto.
사제단에 가해지는 ‘종북’ 폭격..'확성기’ 노릇하는 언론들 http://t.co/MJvNLYo3T3 — 표창원 (Changwon Pyo) (@DrPyo) November 26, 2013
Bombardean a la ASCJ a base de ataques con «retórica pronorte», y los medios no hacen más que amplificar los asaltos.
오늘 박근혜가 말안듣는 국민들을 가만두지 않겠다는 협박 멘트가 떨어지기 무섭게 고엽제 전우회가 전주대교구 성당을 난장판을 만들었다. 불법폭력시위에 단호히 대처한다고한 박근혜씨는 성스런 성당의 불법폭력 난입사태에는 어떻게 대응하는지 지켜봐야 겠다.
— 언론이 살아야 나라가 산다.(나친노) (@answer1219) November 25, 2013
Hoy, justo después que Park Geun-hye hiciera el amenazador comentario de que no permitiría que esos ciudadanos rebeldes se salgan con la suya, [nota: es la interpretación del usuario, no las palabras exactas de la presidenta], el grupo conservador Veteranos Goyeopje destrozaron completamente la iglesia de Jeonju. Veamos cómo reacciona Park Geun-hye ante la violenta e ilegal transgresión que se ha cometido contra un lugar sagrado, ya que fue ella la que dijo que iba a tomar severas medidas contra las protestas ilegales y violentas.
이석기사건이 터젔을땐 이석기인형을 불태우더니 이번엔 천주교사제단을 종북으로 몰며 인형을 불태우는 보수단체들. 흡사 마녀화형식을 보는듯 촌스럽군요. 어르신들 모여서 고작 이런 협박이라니. 참 새로움이 없어요. pic.twitter.com/6fANlkVT1w
— 희윤#바보가꿈꾸는세상#국정원특검 (@hee1025w) November 25, 2013
Cuando se conoció el asunto Lee Seok-ki [en], los grupos conservadores quemaron su efigie. Ahora tachan a la ASCJ de pronorte y queman sus efigies. Venga, esto ya cansa, es como ver quemar brujas. Suena mucho a chantaje lo que siempre alega esa gente, no hay nada de nuevo en todo esto.