¿Ves todos los idiomas arriba? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Entérate más sobre Traducciones Lingua  »

Parlez-vous français? Aprendiendo francés según los traductores de Global Voices

Bangui, Central African Republic. The French language retains some of its former influence in the former French colonies in Africa.

Bangui, la capital de la República Centroafricana. El idioma francés conserva parte de su antigua influencia en las excolonias francesas en África. Fotografía de Wikimedia Commons.

Nunca entendí completamente los desafios de aprender francés hasta que mi novia decidió aprender el idioma. Ella me preguntaba – a mí un francofóno de nacimiento – preguntas a las cuales no tenía respuesta.

Mi novia habla mandarín e inglés, y a medida que ella formulaba más preguntas, me empecé a dar cuenta en qué medida el idioma con el cual crecí en Madgascar está cargado de excepciones. Aprender una nueva lengua puede ser un prospecto desalentador para los principiantes, pero para los recién llegados a Francia que están aprendiendo de la nada, aprender francés puede ser en particular desafiante.

El francés fue importante como lengua franca [en] hasta mediados del siglo XX, pero su influencia ha decaído desde entonces. Algunos expertos culpan la decadencia relativa del francés a nivel mundial [en] por la complejidad del idioma.

Se han presentado varios intentos durante los últimos años de reformar y simplificar el idioma francés [en], notablemente a nivel ortográfico, pero la mayor parte de estos fueron ignorados. Se introdujo en 1990 una norma [en] que exponía las reglas generales y enumeraba las palabras que han sido modificadas, aunque las instituciones las han adoptado con lentitud [en].

Aún así, la influencia global del idioma francés en el mundo no puede ser ignorada. Se estima que el francés, que se habla como lengua materna en Francia, en Mónaco, en la región Suiza Romanda en Suiza, en Valonia y en Bruselas en Bélgica, y en algunas partes de Canadá y los Estados Unidos, tiene 110 millones de hablantes nativos. 190 millones [en] de personas más hablan francés como segunda lengua, y está registrado como idioma oficial en 29 países. El mayor número de francoparlantes que hablan el idioma como segunda lengua reside en África francófona, el mayor contingente es de la República Democrática de Congo con (32 millones) y de Camerún con (7.2 millones).

Un buen ejemplo de su influencia es el alcance de la Alliance Française [fr], una organización internacional sin ánimo de lucro que tiene como objetivo promover el idioma francés y su cultura a nivel mundial. Cada año, 450.000 personas de todas las edades asisten a tomar clases de francés a la Alianza Francesa en 136 países.

La pregunta persiste: ¿Cómo se compara el aprendizaje del idioma francés con otros idiomas? formulamos la pregunta a algunos miembros de la familia de Global Voices, y también les pedimos que compartieran los consejos que tienen para los principiantes. A continuación le compartimos lo que dijeron:

Carol Bidwell [en]:

Como anglofóna de nacimiento que aprendió francés y alemán, tengo que reconocer que ambos idiomas son complicados por diferentes razones. La pronunciación del francés puede ser muy difícil si no vienes de un entorno donde se habla una lengua romance, y encontré que en algunas situaciones (sobre todo cuando tiene que ver con cosas oficiales o gubernamentales) los franceses pueden ser bastante despectivos si su pronunciación no es perfecta, lo cual puede ser desmoralizante. También en términos gramaticales, el idioma francés está lleno de excepciones, así que cuando crees que has aprendido algo, hay más cosas por aprender! No quiero que esto suene demasiado negativo, porque el francés se vuelve más fácil y acostumbrarse a él, ¡definitivamente vale la pena!

 Andrew Kowalczuk [en]:

El francés es uno de los lenguajes más idiomáticos, y existen miles de expresiones idiomáticas, demasiadas para estudiar, por ende, tienes que aprenderlos gradualmente desde el contexto.

Thalia Rahme [en]:

El idioma francés es mi segunda lengua después del árabe. En Líbano, en la casa o en las calles, los libaneses hablan un francés básico. Sin embargo, creo que mis amigos libaneses con formación en lengua inglesa tuvieron algunas dificultades porque comenzaron a aprender francés como tercera lengua en el colegio cuando tenían 11 años.
Pero me doy cuenta que muchos no recuerdan mucho de lo que han aprendido, además tienden a sentirse avergonzados cuando hablan en público [especialmente] por la pronunciación…. Aún así, el francés que se enseña en los colegios en Líbano es el formal, por ende, si vas a Francia te vas a sentir como si estuvieras en otro planeta cuando escuches las expresiones locales y la jerga. También hemos desarrollado nuestro francés libanizado, es decir, traduciendo ciertas expresiones libanesas al francés.

 Alison McMillan [en] cita un blog que dilucida la lucha respecto al aprendizaje de un nuevo idioma [en]:

Usted habla su lengua materna. Está organizada de ciertas formas: la gramática con su sujeto, verbo u objeto en determinado orden; con diferentes niveles de cortesía; y su cultura se ve reflejada en esta estructura gramatical, así como en el lenguaje y la metáfora. Usted se expresa a sí mismo en esos términos, usted se ha construido mediante eso, de hecho, usted es eso. Cuando se aprende otro idioma, se aprende una manera diferente de organizar la realidad. Cuando usted habla con fluidez en este nuevo idioma, puedes decir e incluso hacer cosas de maneras que anteriormente no podías; algunos aspectos nuevos están resaltados, y algunas cosas que usted inicialmente podía formular más precisamente desaparecieron.

Danielle Martineau [en]:

El idioma francés tiene sus peculiaridades como todos los idiomas. Comencé a aprender francés cuando tenía 9 años y como cualquier cosa solo consiste en compromiso y práctica y en esforzarse en la parte difícil al principio. Recomiendo este vídeo [en]. Se trata de una charla TED de Benny Lewis, un chico que aprende un idioma en tres meses. Él mencionó algo que me parece cierto acerca de las personas que aprenden una nueva lengua. Por lo general, se muestran tímidos y sienten miedo de equivocarse, por consiguiente, en realidad nunca se lanzan desde el principio por miedo a ser juzgados. Creen que otras personas se van a sentir ofendidas por su conocimiento imperfecto de la lengua cuando la mayoría de las personas solo están emocionadas que usted está haciendo un esfuerzo e interesándose en su cultura y en su idioma. Además muchos franceses le van a corregir cuando usted se equivoque hablando – pues no se considera descortés, y en realidad me encanta. Nada como equivocarse para aprender a hacer las cosas de manera correcta.

Suzanne Lehn [en]:

Como francesa, mi experiencia sobre el tema es indirecto. Conozco a una dama china que contrajo matrimonio con un francés y viven en los Estados Unidos, pues el idioma que tienen en común es el inglés. [..] La gran diferencia entre el idioma chino y el francés consiste en: la gramática, ¡eso parece! Casi inexistente en chino y complicado en francés. Además uno debe ser consciente que uno puede/debe aprender la parte oral primero. Conozco una dama que habla el francés perfectamente pues vivió en Francia durante 2 años, pero todavía no puede escribirlo en absoluto.

Georgia Popplewell [en]:

Soy oriunda de la resueltamente anglófona Trinidad y Tobago, pero me encanta aprender idiomas, y en particular no me pareció difícil aprender francés. Después de estudiarlo por tres años en la secundaria, lo cambié por el español, luego de una forma u otra decidí especializarme en francés en la universidad. No creo que pudiera hablar francés con fluidez hoy en día, sin embargo, sino hubiese pasado cinco meses viviendo y trabajando en Martinica por un tiempo después de graduarme. El tener que comunicarme exclusivamente en francés durante ese periodo, parece haber sellado el idioma en mi cerebro.

Además poseo un vocabulario mucho más extenso en francés que en español, y lo atribuyo al hecho que he leído más ampliamente en francés. Adquirir un conocimiento sólido del idioma, en mi opinión, implica comprometerse con ejemplos contemporáneos del idioma, como los que se encuentra en las películas, periódicos y revistas, y el tipo de idioma más formal que encuentra en las obras literarias.

Jane Ellis [en]:

El francés es un idioma que, entre más se sabe, se va volviendo más difícil. Una de las cosas más difíciles definitivamente es la gramática. En particular, encontré el pasado simple muy difícil de emplear, como el subjuntivo. He mejorado bastante en el empleo del subjuntivo, pero es bastante difícil para un británico que nunca le han enseñado acerca de la existencia del subjuntivo en inglés (!) calcular/procesar una nueva forma de pensamiento teórico.

Además, para mí, hablar es sin duda lo más duro. Admito francamente estar desesperada por hablar francés. Me siento segura en la parte escrita, pero no en la parte oral. Estoy falta de práctica pues vivo en un país hispano desde hace tres años, aprendiendo la jerga local, además, tengo que decir, también debido a los desaires cuando trato de hablar francés con francófonos. Por consiguiente, aunque mi español es confuso y bastante patético, me siento MUCHO más segura tratando de hablarlo porque los locales son muy alentadores y amigables.

Lova Rakatomalala [en] es el editor de Global Voices para la región francófona. Cuando llegó por primera vez de Madagascar a los Estados Unidos como estudiante de primer año a la Universidad Tulane, su miedo por hablar inglés con un acento francés era tan agobiante que optó por tomar clases con un solo criterio: que no le exijan hablar en público. Él tuitea – en francés, y malgache e inglés!—en su cuenta de Twitter @lrakoto.

1 Comentario

  • Hugo

    “Algunos expertos culpan la decadencia relativa del francés a nivel mundial por la complejidad del idioma.”

    El francés era mucho más difícil de aprender hace 200 o 300 años, cuando la gente todavía usaba a menudo el imperfecto del subjontivo y el pasado simple. El francés (y otros idiomas) se ha simplificado con el tiempo.

    La “decandencia” del francés tiene más que ver con aspectos económicos y con la omnipresencia del inglés que fue impuesto a todos los pueblos del mundo por dos imperios militares anglosajones.

Únase a la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor trate a los demás con respeto. Comentarios conteniendo ofensas, obscenidades y ataque personales no serán aprobados.