La Oficina de Seguridad Nacional de China ofrece grandes recompensas en efectivo a ciudadanos que denuncien a espías extranjeros.
Desde noviembre de 2015, está a disposición de los ciudadanos la central #12339, para denunciar a sospechosos de espionaje. Pero desde el 15 de abril de 2017, según las nuevas «Medidas sobre recompensas para ciudadanos que denuncien pistas de conducta de espionaje», los ciudadanos recibirán hasta 500,000 yuan, o cerca de 73,000 dólares, si sus denuncias resultan ser útiles.
Según un artículo en Beijing Morning Post, el sistema de recompensas está dirigida a construir una «cortina de hierro contra los espías«:
随着我国改革开放的深入,对外交往明显增多,出入境人员逐年递增。境外间谍情报机关和其他敌对势力也借机加紧对我国进行政治渗透、分裂颠覆、情报窃密、勾连策反等破坏活动。
还有一些人出于个人私利,出卖国家利益,给境外间谍情报机关以可乘之机。北京作为首都,是境外间谍情报机关和其他敌对势力对我进行渗透、颠覆、分裂、破坏和窃密等活动的首选地。
基于以上原因和背景,反间谍侦查工作急需创新工作方式和工作方法,广泛发动群众,激发群众维护国家安全的积极性和自觉性,逐渐构筑起反奸防谍的钢铁长城。
Como resultado de la expansión de la política de puertas abiertas en nuestro país, la interacción con extranjeros ha aumentado rápidamente. La cantidadde personas que entran y salen del país ha aumentado. Agencias de inteligencia extranjeras y otras fuerzas hostiles han estado entrando en la política de nuestro país, e incitado a la separación y subversión, robado secretos y cometido actividades de espionaje.
Además, algunas personas, por puro interés propio, han vendido nuestros intereses agencias de inteligencia extranjeras. Como la capital, Pekín es el primer lugar para que las agencias de inteligencia extranjeras y otras fuerzas hostiles organicen actividades con el fin de penetración, subversión, separación, destrucción y robo de secretos.
Con ese trasfondo, hay una apremiante necesidad de que las investigaciones contra los espías tomen un enfoque innovador y movilicen a las masas, para lograr que las personas se den cuenta y darles la motivación de proteger la seguridad nacional y a la larga construir una cortina de hierro contra espías.
La nueva medida destaca que se mantendrá anónima la identidad de quienes hagan las denuncias y que las denuncias hechas con mala fe estarán sujetas a una multa.
Oficina de Seguridad Nacional también presentó un video a través de diversos medios de instrucciones a los ciudadanos de cómo estar atentos y donde explican los detalles del sistema de recompensas. El video, alojado en la cuenta de medios socales de China Central Television en Miaopai tuvo más de 450 millones de visitas en un día.
Los funcionarios de propaganda empezaron a aconsejar al público de Pekín que estuvieran a la caza de espías extranjeros el año pasado. Uno de los afiches de las caricaturas, titulado “Amor peligroso”, advierte a las chinas que no se dejen seducir por extranjeros que tienen motivos encubiertos.
Según la ley de contraespionaje aprobada en 2014 y la ley de gestión de ONG extranjeras aprobada en 2016, se puede considerar un acto de espionaje trabajar en organizaciones que reciben financimiento extranjero sin aprobación previa del Gobierno.
En los últimos dos años, varios extranjeos han sido arrestados por «suponer una amenaza» a la seguridad nacional. En enero de 2016, el sueco Peter Dahlin, activista de derechos humanos, fue expulsado de China luego de 23 días en detención. Los casos más recientes son el arresto de Lee-Ming-cheh, activista taiwanés de derechos humanos, y la detención del profesor chino Feng Chongyi, radicado en Australia.
La Liga Comunista Juvenil de China fue una de los que saludó el sistema de recompensas en la plataforma de medios sociales Weibo, con una canción de rap. Los seguidores de la liga en Weibo reaccionaron al video y señalaron que los comentarios negativos de los líderes liberales de la opinión pública sobre China es un acto de espionaje. A continuación algunos de los comentarios del video:
不白和尚:微博上至少有几十万。日本美国韩国各个国家都用基金会的名义收买他们,让他们带节奏,侮辱民族英雄,侮辱先烈,挑动地域歧视,民族歧视,职业歧视等所有分解民心的行为,并借助新闻事件造谣惑众,推波助澜。营造国家一团糟的氛围。诸如此类背后都有他们活跃的身影。
Monje no blanco: Hay al menos decenas de miles [de espíes] en Weibo. Japón, Estados Unidos y Corea, usan toda clase de premisas para sobornar, para que lideren el coro de insultos a héroes nacionales, e incitar al odio regional, discriminación étnica y de empleo. También usan incidentes para crear rumores y confundir a las personas para pintar una imagen caótica del país. Están activos detrás de esto.
辰时赏雨:其实,间谍不一定是刺探,也许是卧个槽,以正义的名义来传播负能,以真相的方式来煽动极端。
“Mirando la luna al alba”: Los verdaeros espías no son necesariamente los que están espiando. Pueden ser los que circulan energía negativa con una sensación de rectitud, los que incitan acciones extremas con la revelación de la verdad.
Algunos seguidores de la Liga Juvenil empezaron a nombrar a intelectuales públicos como espías en la sección de comentarios:
橘子洲头12345:我举报教育部语文出版社长王旭明、袁腾飞、贺卫方、茅于轼是美国间谍。哈哈
“Mandarin zhoutou 12345″: He denunciado a Wang Xuming, director de Prensa de Lenguaje y Cultura de la oficina de Educación; Yuan Tengfei [profesor de historia y famoso bloguero]; He Weifang [profesor de Derecho]; y Mao Yushi [destacado economista] como espías estadounidenses.
苏麻离青rua:袁腾飞之流所谓公知,对国家政府冷嘲热讽,含沙射影。大吹欧美民主台湾正硕。这样的怎么举报?
“Su-ma-li-qing rua»: Yuan Tengfei y los llamados intelectuales públicos, se siguen burlando del país y del Gobierno y siguen elogiando la democracia occidental y la experiencia de Taiwán como el camino correcto. ¿Cómo denunciar esto?
En otra discusión de una noticia en Weibo, las voces fueron más críticas:
还间谍呢,先管管贪官污吏再说吧,可别再走清朝老路了,家门都没清理干净,都不需要间谍,自行垮掉。
Todavían tienen tiempo de hablar de espías. Dedíquense a la corrupción primero o el país seguirá el destino de la dinastía Qing. Si no arreglas la propia casa, se caerá.
看看评论 文革就是这样互相举报互相伤害搞起来的
Lean los comentarios. La Revolución Cultural empezó con denunciarse y lastimarse unos a otros.
如果微博评论自己的观点,都去捉,那得捉多少人?有言论自由不好? 那些观点跟自己不一样就说要捉别人的人,你们都是些什么人?
Si hablar sobre tu opinión en Weibo merece que te arresten, ¿cuántas personas terminarán en la cárcel? ¿La libertad de expresión es mala? ¿A quién le gustaría meter a la cárcel a los que tienen opiniones diferentes a las suyas?