¿Ves todos los idiomas que hay? Traducimos las historias de Global Voices para que los medios ciudadanos del mundo estén disponibles para todos.

Lee más sobre Traducciones Lingua  »

Lusósfera: Recordando la Revolución de los Claveles

Publicado originalmente el 25 de abril de 2008

Fue una hermosa fiesta
estuve muy complacido
y seguiré guardando obstinadamente
un viejo clavel para mí
Han marchitado tu fiesta
Pero deben haber olvidado una semilla
En algún rincón del jardín
(Canción de Chico Buarque, a quien ruego perdón por mi traducción)

El 25 de abril de 1974, hace 34 años, la dictadura fascista de 40 años de Portugal, la más larga en la historia de Europa Occidental, llegó a su fin con la Revolución de los Claveles, un golpe de estado izquierdista llevado a cabo por los militares. Esa mañana la gente salió a las calles a pesar de la advertencia de permanecer en casa, pero en lugar de derramamiento de sangre, las balas fueron cambiadas por flores. Hubo un sorprendentemente pacífico derrocamiento de la dictadura de Antônio de Oliveira Salazar y su sucesor, Marcelo Caetano, en la que la población sostenía claveles rojos y los metían por el cañón de los rifles de los soldados. El segundo objetivo de la revolución era el cese de la guerra en África.

Con la muy rápida independencia de sus colonias africanas, una violenta guerra civil golpeó a Angola, Mozambique se hizo independiente el año siguiente pero recién encontró la paz en 1992 y Timor Oriental fue tomada a la fuerza por Indonesia un año después. Otras colonias, como Cabo Verde, fueron dejadas en una pobreza desesperante. A pesar que el proceso de descolonización se consideró un caos, la revolución goza hoy de apoyo popular y muchos bloggers de habla portuguesa, de esos países y de todo el mundo, le dedicaron un post.

Lusofolia [pt] publica el video de arriba, ‘Tanto Mar’ es una canción homenaje compuesta por el brasileño Chico Buarque, que luego fue censurada pues la dictadura en Brasil se endurecía. El blogger dice:

… es tan lejano ahora, conmueve recordar desde acá, tan lejos, el día en que fueron las mujeres las que ofrecieron flores a los hombres. Un abrazo a todas las damas y caballeros.

CBugarim [pt], que nació bajo el gobierno portugués en Angola, dice:

Hago vivas por la Paz y el Progreso en Angola y el hecho que la distancia no me haya separado de mis queridísimas familia y amigos. Rindo homenaje a todos los que pagaron la cuenta de la Libertad y la Paz con sus vidas.

Desde Maputo, Mozambique, Marta [pt] ha estado publicando inspirados posts todo el día 25 de abril con poemas, enlaces a video e imágenes, como la de arriba.

Desde Macao Leocardo [pt] explica la relación que la sociedad tiene con el histórico día:

En Macao, el Día de los Claveles golpea con poco impacto. Es una sociedad muy conservadora que sale detrás de pequeñas imágenes de santos, misas y procesiones. Tal vez es por eso que algunos de los benditos que van a misa desde la metrópolis lo hicieron tan bien por acá. Tal vez es por eso que no entienden que en realidad fue el pueblo el que más aprovecha (es decir, ¡el que manda!). Las actividades del feriado del 25 de abril se llevan a cabo en los consulados, en el Colegio Portugués, y siguen el protocolo usual. Estarán los asiduos a las fiestas, que estarán ahí sin importar quién sea el orador.

[Nota: el blogger hace un juego de palabras muy difícil de traducir con ordenha/ordena, que suenan parecidos en portugués, pero el primero significa ordeñar un animal y el segundo ordenar, estar a cargo. La palabra Ordena se usaba en una canción entonces prohibida de José Afonso, Grândola Vila Morena, transmitida en una estación de radio como un señal en clave en la mañana del 25 de abril para indicar a las tropas que había llegado ese día, como lo cita la blogger brasileña Elisabete Cunha [pt] en un post muy elaborado].

Desde Timor Oriental, Frederico Duarte Carvalho [pt] recomienda un libro de Nuno Simas que muestra cómo EEUU sabía exactamente lo que pasaba en Portugal, a diferencia de la creencia popular:

Puedes encontrar los archivos originales de EEUU acá. Sin embargo, Nuno Simas comienza el libro defendiendo la versión oficial de que EEUU estaban al “este” cuando llegó la hora para el golpe que se preparaba para el 25 de abril de 1974, y después, cita a Henry Kissinger quejándose que EEUU no tiene que anticipar golpes por el mundo exterior. Puesto así, parece que no sabían nada…

Desde Portugal, Alder Pinoca [pt] publica la imagen superior, dice que recuerda poco de la transparente alegría alrededor desde el día de su infancia y pregunta cuándo llegará en realidad el “Día de la Libertad”:

Y dijeron que que la libertad estaba viniendo y que estaba ahí para quedarse porque la defenderían.
Era el 25 de abril de 1974. Tantas palabras prometedoras escuché, vi tanta alegría.
Y ahora, hoy, en este momento, ¿dónde está la libertad y la alegría que guardé seguras en mis memorias de infancia?
¿Es esto la libertad? ¿Es esto democracia? ¿Justicia?
Abril 25, ¡siempre! ¿Es eso todo?

De otro lado, también desde Portugal, Tiago R Cardoso [pt] se lamenta que la nueva generación de hoy no aprecie el 25 de abril y que no sepa cómo protestar cuando necesitan hacerlo:

La juventud de hoy está muy lejos del 25 de abril, le prestan poca atención, creen que la libertad y todos los derechos que tienen cayeron del cielo, cuando en verdad son el resultado de años de luchas, frustración acumulada e injusticia, que culminó en la revuelta contra “el estado que hemos alcanzado” […] “El 25 de abril no es monopolio de una generación ni de una fuerza politica”, me gustaría que mucha gente escuchara y entendiera esto.

Pueden leer un aríiculo de la autora mozambiqueña Mia Couto sobre la revolución acá.

Inicia la conversación

Autores, por favor Conectarse »

Guías

  • Por favor, trata a los demás con respeto. No se aprobarán los comentarios que contengan ofensas, groserías y ataque personales.